英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 10:38:15
英语翻译英语翻译英语翻译THELIONANDTHEMOUSELionwasawakenedfromsleepbyaMouserunningoverhisface.Risingupinanger,hec

英语翻译
英语翻译

英语翻译
THE LION AND THE MOUSE
Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously
entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.
It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar,
came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to
receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”
1.狮和鼠
一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒.
狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它.老鼠哀求说:「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩.」狮子便笑着放了它.
后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上.老鼠听出是狮子的吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了它,并大声说:「你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会
报答.但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的.」
Fox is with the grape
Hungry of the fox see the grape to up hang the radiant and extremely keen grape of a string, saliva direct current, and want to pick to eat, but again
Can not take off.See in a short while, helplessly walked, and his side walk the side oneself to comfort to by oneself say:" this grape have noes familiar, affirmative
Is sour."
This is to say, and the some person's ability is small, and do to not accomplish anything, borrow to say the opportune moment immaturity.
________________________________________
狐狸和葡萄
饥饿的狐狸看见葡萄架上挂着一串串晶莹剔透的葡萄,口水直流,想要摘下来吃,但又
摘不到.看了一会儿,无可奈何地走了,他边走边自己安慰自己说:“这葡萄没有熟,肯定
是酸的.”
这就是说,有些人能力小,做不成事,就借口说时机未成熟.

The Fisherman and the Little Fish
A fisherman who lived on the produce of his nets, one day caught a single small Fish as the result of his day's labor. The Fish, panting convulsively, thus entrea...

全部展开

The Fisherman and the Little Fish
A fisherman who lived on the produce of his nets, one day caught a single small Fish as the result of his day's labor. The Fish, panting convulsively, thus entreated for his life: "O Sir, what can I be to you, and how little am I worth? I am not yet come to my full size. Pray spare my life, and put me back into the sea. I shall soon become a large fish fit for the tables of
the rich, and then you can catch me again, and make a handsome profit of me." The Fisherman replied, "I should indeed be a very simple fellow if, for the chance of a greater uncertain profit, I were to forego my present certain gain."
一个渔夫靠打鱼过活。某天,他辛苦劳动一天只捕到一条小鱼。小鱼急速的喘气,并恳求渔夫放了它:“噢,先生,我对你有什么好处呢,我才值多少呢?我还没长到足够大。求你放了我,让我回到大海去,我会很快长成足够成为富人餐桌上的大鱼,那时你可以再次逮住我,并从我身上获得很大的利润。”渔夫回答,“我是个简单的人,如果我为了将来不确定的利润而放了你,那我将永远失去眼前确定的利润”

收起