英语翻译Neither contracting Party shall in its territory subject investments admitted in accordance with the provisions of Article 2 or returns of nationals and companies of the other Contracting Party to treatment less favourable than that which
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 07:23:53
英语翻译Neither contracting Party shall in its territory subject investments admitted in accordance with the provisions of Article 2 or returns of nationals and companies of the other Contracting Party to treatment less favourable than that which
英语翻译
Neither contracting Party shall in its territory subject investments admitted in accordance with the provisions of Article 2 or returns of nationals and companies of the other Contracting Party to treatment less favourable than that which it accords to investments or returns of nationals and companies of any third State.
好吧,我实在找不到谓语.目前觉得只有subject可能是谓语.然后investment和之后的returns是并列的跟着巴拉巴拉多定语的宾语.5555555555555
英语翻译Neither contracting Party shall in its territory subject investments admitted in accordance with the provisions of Article 2 or returns of nationals and companies of the other Contracting Party to treatment less favourable than that which
Neither contracting Party shall in its territory subject investments admitted in accordance with the provisions of Article 2 or returns of nationals and companies of the other Contracting Party to treatment less favourable than that which it accords to investments or returns of nationals and companies of any third State.
根据第二条条款规定,缔约任何一方在其领土内给予缔约另一方公民和公司的投资或收益的待遇不应低于其给予任何第三国公民和公司的投资或收益的待遇.
依照2条的规定,缔约方不应该 只承认在其领土内投资的主体或
根据第三方的国民返回和公司投资,
不应该 给予返回的国民和其他缔约的公司少的优惠,