英语翻译A visit to Guilin would not be complete without a boat excursion down the lijiang River with which to Yangshuo,83km down stram-a section of the Lijiang River with which visitors will surely be astounded as scenic wonders unfold on both ba

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 18:54:23
英语翻译AvisittoGuilinwouldnotbecompletewithoutaboatexcursiondownthelijiangRiverwithwhichtoYangshuo,83km

英语翻译A visit to Guilin would not be complete without a boat excursion down the lijiang River with which to Yangshuo,83km down stram-a section of the Lijiang River with which visitors will surely be astounded as scenic wonders unfold on both ba
英语翻译
A visit to Guilin would not be complete without a boat excursion down the lijiang River with which to Yangshuo,83km down stram-a section of the Lijiang River with which visitors will surely be astounded as scenic wonders unfold on both banks of the river.Paint Brush Peak just staight up from the ground has a pointed tip like a gaint Chinese writing brush.

英语翻译A visit to Guilin would not be complete without a boat excursion down the lijiang River with which to Yangshuo,83km down stram-a section of the Lijiang River with which visitors will surely be astounded as scenic wonders unfold on both ba
如果去了桂林 ,却没有乘船游览顺丽江而下至阳朔的风景,那么这就不能算一次完整的旅行.在丽江至阳朔的这八十三公里的河段,那些秀丽壮观的山河景色每每让旅行者叹为观止.神笔峰犹如一支巨型的中国毛笔,拔地而起,直耸霄汉.

去桂林游玩,如果没有坐船延临江去阳朔,那一定是一大损失。临江下游83KM处,所有的游客必定会被临江两岸的自然景观所吸引,拔掉而起的山峰就想毛笔的笔刷。

来桂林却没有以舟筏顺漓江而下驶至阳朔,就不能算一次完美的旅行,在这83公里的江段,游客们无不震憾于两岸画卷般展开的自然奇观。拔地而起的毛笔峰,其尖端看起来就像一支巨大的(中国)毛笔。

去桂林旅行,一定要坐船走漓江从桂林去一次阳朔,在漓江这83公里的河段,游客会为江的两岸不断展开的壮丽的景色而感到震惊。神笔峰就从平地突兀而起,有一个像巨大毛笔笔尖的山顶。
大概就是这个意思,翻译不好,见谅呵呵

去了桂林,却没有坐小船顺着漓江到阳朔,您的旅途将是不完整的。顺着蜿蜒的漓江向下游83公里就到了阳朔。沿岸风光秀丽,游客无不叹为观止,以为妙绝。独秀峰从地面拔地而起,峰顶高耸矗立,像一支句型的毛笔。

如果没有从漓江漂流到阳朔的经历,那就算不上真正到过桂林。漓江83000米的下游河段,拔地而起的山峰就像一支巨大的毛笔,令人叹为观止!

访问桂林没有乘船沿着漓江来阳朔就不能算一次完整的旅行,83km顺流而下的那部分漓江,游客一定会对河道两旁所展现的风景奇观惊讶不已。油漆刷峰从地上耸立起来,它的尖端像一个巨大的中国毛笔