Stock Price Adjustment to the Information in Dividend Changes这句英文应该怎么解释?请不要直接用翻译软件翻译,我已经试过N种啦,都不能翻译对。主要是这句话到底是Stock Price Adjustment/to the Information in D
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 02:50:16
Stock Price Adjustment to the Information in Dividend Changes这句英文应该怎么解释?请不要直接用翻译软件翻译,我已经试过N种啦,都不能翻译对。主要是这句话到底是Stock Price Adjustment/to the Information in D
Stock Price Adjustment to the Information in Dividend Changes
这句英文应该怎么解释?
请不要直接用翻译软件翻译,我已经试过N种啦,都不能翻译对。主要是这句话到底是Stock Price Adjustment/to the Information in Dividend Changes还是 Stock Price/Adjustment to/the Information in Dividend Changes 有没有英语专业的朋友帮帮忙?
Stock Price Adjustment to the Information in Dividend Changes这句英文应该怎么解释?请不要直接用翻译软件翻译,我已经试过N种啦,都不能翻译对。主要是这句话到底是Stock Price Adjustment/to the Information in D
股票价格是按照股息变化的信息而调整的.
我可没用翻译软件,那样来说不通顺不说,有些词的正确意思也翻译不对.
Stock Price Adjustment/to the Information in Dividend Changes
你这里不是完整的句子,只有个修饰复杂的主语.
adjust to sth.
但是stock price adjustment是不容分割的,因为它们共同表示股票价格的调整!
这句话如果正确理解就是我前面所翻译的
如果完全按字面理解则是
股票价格调整按照股息的变化来.
注意:ADJUSTMENT是名词,你这句话没有动词,所以不能按照第二种方法分.
我不是英语专业的,但是我不认为我的说法就一定没有权威性.
在(或根据)股利变化的信息上所作的股票价格调整
股票价格调整,以信息股利变化