It wasn't until quite late in life that I discovered how easy it was to say" I don't know."书里将这句话翻译为:直到晚年我才发现,说一声“我不知道”是多么容易.是不是句子错了?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/26 17:38:01
It wasn't until quite late in life that I discovered how easy it was to say" I don't know."书里将这句话翻译为:直到晚年我才发现,说一声“我不知道”是多么容易.是不是句子错了?
It wasn't until quite late in life that I discovered how easy it was to say" I don't know."
书里将这句话翻译为:直到晚年我才发现,说一声“我不知道”是多么容易.是不是句子错了?
It wasn't until quite late in life that I discovered how easy it was to say" I don't know."书里将这句话翻译为:直到晚年我才发现,说一声“我不知道”是多么容易.是不是句子错了?
It is not until… that…这是一个强调结构.如本题
Until 直到….为止,not… until直到…才
肯定形式表示的意思是"做某事直至某时",动词必须是延续性的.
否定形式表达的意思是"直至某时才做某事".动词为延续性或非延续性都可以.
肯定句:
I slept until midnight.我一直睡到半夜时醒了.
否定句:
She didn”t arrive until 6 o”clock.
她直到6点才到.
Don”t get off the bus until it has stopped.
公共汽车停稳后再下车.
I didn”t manage to do it until you had explained how.直到你教我后,我才会做.
否定句可用另外两种句式表示.
(1)Not until …在句首,主句用倒装.
Not until the early years of the 19th century did man know what heat is.
直到19 世纪初,人类才知道热能是什么.
Not until I began to work did I realize how much time I had wasted.
直到我开始工作,我才认识到了我已蹉跎了几多岁月.
(2)"见第一行"
句字没错,我觉得“我不知道”意思就是推托责任吧。
这么理解的话,这句话的意思就是:
直到老的时候,我明白说“不知道”(推托责任)是多么容易。
not...until 是固定搭配,表示直到。。。。。才。此句是一句强调句it is .....that....强调it is 与that之间的内容。至于翻译,只要根据它的语序来翻就行了
It wasn't ...that 是强调句型,此句中强调的就是until quite late in life ,强调句要把强调的部分提前,句中的其他部分置于that之后
原句是 I discovered how easy it was to say" I don't know." until quite late in life .
这句话是对的,翻译也正确.用到了It isn't until 句型译为"直到......才...."
不知道为什么楼主不理解
那么我正序改成:
I didn't discover how easy it was to say"I don't know" until it was quite late in my life