英语翻译TO THE RED COUNTRY and part of the gray country of Oklahoma,the last rains came gently,and they did not cut the scarred earth.The plows crossed and recrossed the rivulet marks.The last rains lifted the corn quickly and scattered weed colo
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 09:49:40
英语翻译TO THE RED COUNTRY and part of the gray country of Oklahoma,the last rains came gently,and they did not cut the scarred earth.The plows crossed and recrossed the rivulet marks.The last rains lifted the corn quickly and scattered weed colo
英语翻译
TO THE RED COUNTRY and part of the gray country of Oklahoma,the last rains came gently,and they did not cut the scarred earth.The plows crossed and recrossed the rivulet marks.The last rains lifted the corn quickly and scattered weed colonies and grass along the sides of the roads so that the gray country and the dark red country began to disappear under a green cover.In the last part of May the sky grew pale and the clouds that had hung in high puffs for so long in the spring were dissipated.The sun flared down on the growing corn day after day until a line of brown spread along the edge of each green bayonet.The clouds appeared,and went away,and in a while they did not try any more.The weeds grew darker green to protect themselves,and they did not spread any more.The surface of the earth crusted,a thin hard crust,and as the sky became pale,so the earth became pale,pink in the red country and white in the gray country.
英语翻译TO THE RED COUNTRY and part of the gray country of Oklahoma,the last rains came gently,and they did not cut the scarred earth.The plows crossed and recrossed the rivulet marks.The last rains lifted the corn quickly and scattered weed colo
节选自The Grapes of Wrath《愤怒的葡萄》
俄克拉何马下了最后几阵小雨.这雨没渗透干裂的土地,却催起了玉米,还使大路两旁到处长出了野草,一片绿色掩盖了灰色的和深红色的原野.五月底边,春天那棉絮般的浮云消失了,太阳整天直逼着正在成长的玉米,稚嫩的玉米叶一片片垂下来,边缘的棕色逐渐扩展到秆儿上.野草不再蔓延,枯姜得向根部缩回去了.地面结了薄薄一层硬壳,红色的原野成了淡红色,灰色的原野成了白色.大路上,干结的土块化作灰尘,汽车后面卷起一股股尘雾,很久才落下来.
在新学网的小说频道里你可以找到