英语翻译There are no health sanctuaries-no impregnable walls between the world that is healthy,well federal,and well off,and another world that is sick,malnourished,and impoverished.Globalization has shrunk distance,broken down old barrier,and li
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/30 09:23:40
英语翻译There are no health sanctuaries-no impregnable walls between the world that is healthy,well federal,and well off,and another world that is sick,malnourished,and impoverished.Globalization has shrunk distance,broken down old barrier,and li
英语翻译
There are no health sanctuaries-no impregnable walls between the world that is healthy,well federal,and well off,and another world that is sick,malnourished,and impoverished.Globalization has shrunk distance,broken down old barrier,and linked people togetherness.
晕晕,需要连贯的意思,机器翻译能翻译出大致意思但是不通顺啊
英语翻译There are no health sanctuaries-no impregnable walls between the world that is healthy,well federal,and well off,and another world that is sick,malnourished,and impoverished.Globalization has shrunk distance,broken down old barrier,and li
There are no health sanctuaries-no impregnable walls between the world that is healthy,well federal,and well off,and another world that is sick,malnourished,and impoverished.Globalization has shrunk distance,broken down old barrier,and linked people togetherness.
在一种健康、富裕、紧密联合的世界与另外一种充满疾病、营养不良和穷困潦倒的世界之间是没有什么健康避难所和攻不可破的城墙的.
世界一体化已将彼此之间的距离缩短、将旧的壁垒打破,并将全世界人民团结得更加紧密.
没有健康圣所没有坚固的墙壁在是健康的,很好联邦和好的世界之间和是病,营业不良和贫困的另一个世界。 全球化收缩了距离、失败的老障碍和连接的人统一性。
服了,全靠翻译软件啊?中文和英文的语法和字面理解都是很不一样的,而软件只会单纯的把单词翻译成中文,一些省略的字面隐身的含义都不会被翻译出来。(刚问的新东方老师。)
一个健康的世界,是没有健康庇护所(和没有障碍的墙)的,有好的联盟与财富,另外一个世界是不健康的,是营养失调的,不繁荣的,贫困的,全球化缩短了距离,铲除了障碍,把人们联系到了一起。...
全部展开
服了,全靠翻译软件啊?中文和英文的语法和字面理解都是很不一样的,而软件只会单纯的把单词翻译成中文,一些省略的字面隐身的含义都不会被翻译出来。(刚问的新东方老师。)
一个健康的世界,是没有健康庇护所(和没有障碍的墙)的,有好的联盟与财富,另外一个世界是不健康的,是营养失调的,不繁荣的,贫困的,全球化缩短了距离,铲除了障碍,把人们联系到了一起。
收起
全球化打破以往的障碍,已经缩小了人们的距离,增加了人们的聚会。 在健康友好和富有的世界里,不需要健康庇护所,没有难攻破的墙以及生病、营养不良和贫困的的另一个世界。
你好
我的答案是
没有健康圣所没有坚固的墙壁在是健康的,很好联邦和好的世界之间和是病,营业不良和贫困的另一个世界。 全球化收缩了距离、失败的老障碍和连接的人统一性。
希望对你有所帮助
绝非软件翻译!~~
在健康、富裕、紧密联合的世界和病态、穷困、营养失调的世界之间,是不存在健康的避难所和无坚不摧的隔阂的。
全球一体化已将彼此之间的距离缩短,打破了陈旧的壁垒,而且使全世界的人团结一致~!
绝非软件翻译,
没有健康圣所没有坚固的墙壁在是健康的, 很好联邦, 和好的世界之间, 并且是病, 营业不良, 和贫困的其他世界。全球化收缩了距离、失败的老障碍, 和连接的人统一性。
准对!!!!!!!!!!!!!
真的!我都向老师说了
这个世界既没有健康的避风港,也没有固若金汤的城墙。我们不可能使地球一边的人生活在健康,温饱,富足中,而另一边却生活在疾病,饥饿,贫困中。全球化已经拉近了我们之间的距离,铲除了我们之间的壁垒,将我们紧紧的连在一起!
事实上没有健康庇护所-禁止攻不破的在是有益健康的世界,联邦的和处境不错井和另一是生病,营养不良的和贫困的世界之间墙.Globalization已经使距离缩小,拆毁老障碍物,和连接人物和睦相处
(hoho,机器翻译真的不同诶,玩玩的,SORRY!帮不了你了)
没有健康庇护所-在很健康的世界之间的没有无法攻取的墙壁, 涌出联邦的, 和很好地走开, 和不舒服、营养不良、和贫困的另外的一个世界。 全球化已经缩水距离,坏掉的下来旧的障碍, 而且联编人友谊。
没有健康庇护所-没有无法攻取的墙壁在健康的,很好联邦,和很好远的世界之间, 和不舒服,营养不良的,和贫困的另外的一个世界。 全球化已经缩水距离,坏掉的下来旧的障碍, 而且联编人友谊。