英语翻译急
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 12:18:19
英语翻译急
英语翻译
急
英语翻译急
【标题】:长歌行 (xíng)
【年代】:汉
【作者】:汉乐府收集(民间诗歌)
长歌行
青青园中葵,朝露待日晞(xī).
阳春布德泽,万物生光辉.
常恐秋节至,焜(kūn)黄华(通“花”huā)叶衰(cuī).
百川东到海(也作到东海),何时(也作何日)复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲.自】:宋 郭茂倩收编的《乐府歌词》汉代民间诗歌 长歌:长声歌咏,也指写诗;
行(xíng):古代歌曲的一种体裁, 歌行体的简称,诗歌的字数,和句子的长度不受限制.
长歌行是指“长声歌咏”为曲调的自由式歌行体.
衰:,读cuī.古时候人们读的没有shuaī这个音.
这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲.《乐府解题》说这首古辞“言芳华不久,当努力为乐,无至老大乃伤悲也.”把“努力”理解为“努力为乐”,显然是一种曲解.汉代的五言古诗,许多是慨叹年命短促、鼓吹及时行乐的.这首诗从整体构思看,主要意思是说时节变换得很快,光阴一去不返,因而劝人要珍惜青年时代,发奋努力,使自己有所作为.其情感基调是积极向上的 【今译】
早晨, 园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露在阳光下晒干.
春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派繁荣生机.
常常担心瑟瑟的秋天来到,花和叶都变黄衰败.
千万条大河奔腾着东流入大海,什么时候才能再向西流回来?
少壮年华时不发奋努力,到老来只能是空空悔恨了. 『青青园中葵,朝(zhāo)露待日晞(xī)』 园:园圃,种蔬菜、花果、树木的场所.葵:我国古代重要蔬菜之一.有紫茎、白茎二种,以白茎为胜.大叶小花,花紫黄色.朝露:清晨的露水.待:动词,等待.日:太阳.晞:天亮,引申为阳光的照耀.○描绘葵的形象.托物起兴.
『阳春布德泽,万物生光辉』春天的太阳散布恩惠. 阳春:温暖的春天.布:动词,这里是散布的意思.德泽:恩惠.春天把阳光、雨露带给万物,因而说是一种恩惠.万物:大地上的各种生物.生光辉:形容万物生机盎然、欣欣向荣的样子.○对春天的礼赞.
『常恐秋节至,焜(kūn)黄华(huā)叶衰』 常:副词,表示情况或时间的持续和一贯性.时常.恐:动词,担心.秋节:秋季.至:动词,到.秋气肃杀,万物多因长成而趋于衰败、死亡,故尔担心.焜黄:颜色衰败的样子.华:同“花”.衰:衰老,衰败.○由春而秋,植物完成一次生命过程.不由得生出种种感触.
『 百川东到海,何时复西归?』百川:泛指所有的河流.东:方位名词用作动词,表示朝东、向东的意思.海:大海.何:疑问代词,用在名词或名词性短语前,起修饰作用.常用来表示对时间、处所、事物的询问.时:名词,时候.复:副词,用在动词前,表示‘某种情况的再现.可译作“重新”“又”.西:方位名词用作动词,向西、朝西.归:动词,回.这句意思是光阴像流水一样一去不复返.○由季节转换联想到日月不居.孔子说;逝者如斯夫,不舍昼夜.
『少壮不努力,老大徒伤悲』青少年时代不努力,到老只能悲伤叹气了.少:少年时期.壮:成年时期.合起来指人生命力旺盛的前半生.努力:把力量尽量使出来.意即勤奋.老大:指人生命力衰败的时期.徒:副词,表示动作的施行没有取得成效一.可译为“空”.伤悲:悲伤.○归结为关于生命价值的感悟,情景动人.
其中最有名的诗句是 少壮不努力,老大徒伤悲.
“少壮不努力,老大徒伤悲.
本诗借物言理,以园中青青的葵菜作比喻.其实在整个春天的阳光雨露之下,万物都在争相努力地生长.因为它们都怕秋天很快地到来,深知秋风的厉害.大自然的生命节奏如此,人生又何尝不是这样?一个人少年时如果不趁着大好时光努力学习奋斗,让青春白白地浪费,等到年老之时后悔也来不及了.这首诗由眼前青春美景想到人生易逝,鼓励青年人要珍惜时光,努力向上,牢记“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”的警训,催人奋进.