英语翻译Test for Translation Theory and Practice被动语态的翻译(1)An instrument used to measure the flow of current in a circuit is called an ammeter.(2)Communications satellites are used for imitational living transmission throughout the
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 12:26:16
英语翻译Test for Translation Theory and Practice被动语态的翻译(1)An instrument used to measure the flow of current in a circuit is called an ammeter.(2)Communications satellites are used for imitational living transmission throughout the
英语翻译
Test for Translation Theory and Practice
被动语态的翻译
(1)An instrument used to measure the flow of current in a circuit is called an ammeter.
(2)Communications satellites are used for imitational living transmission throughout the world.
(3)More than one hundred elements have been found by chemical workers at present.
(4) Some diseases are quickly brought under control by penicillin.
(5)Whenever work is being done,energy is being conveyed from one form into another.
(6)Use can be made of laser beams to burn a hole in a diamond.
(7)It may be asked why it is necessary to have thermometers to measure the temperature of things since our senses tell us whether they are hot or cold.
(8)Some radio signals are reflected when they meet solid objects.
名词性从句的翻译
(1)What the TV camera does is to break the picture up into a number of lines consisting of very small points of light.
(2)By the middle of the 20th century,modern architecture,which was influenced by new technology and mass production,was dealing with increasingly complex social needs.
否定句的翻译
(1)Every machine here is not imported from abroad.
(2)Bearings should not be unboxed or unwrapped until the moment for fitting has arrived.
(3)It cannot be too much emphasized that agriculture is the foundation of the national economy.
(4)Atomic electric batteries can operate without being recharged for decades.
(5)After an insulator has been electrified,the electricity does not move through the insulator as it would through a conductor.
(6) These free electrons usually do not move in a regular way.
(7) In general,no new substance forms in a physical change.
数字、倍数的翻译
(1)The amount of coal that is technically and economically recoverable under present conditions is five times as large as the reserves of the crude oil.
(2)The turnover capacity of the harbor has increased by one-third.
(3)The depth of water in the first tube is less than half that in the other.
英语翻译Test for Translation Theory and Practice被动语态的翻译(1)An instrument used to measure the flow of current in a circuit is called an ammeter.(2)Communications satellites are used for imitational living transmission throughout the
被动语态的翻译
(1)An instrument used to measure the flow of current in a circuit is called an ammeter.
一个被用来计量电路中电流的流量的仪器叫电表.
(2)Communications satellites are used for imitational living transmission throughout the world.
通信卫星被用作全球直播广播节目
(3)More than one hundred elements have been found by chemical workers at present.
现今,超过100种元素已被化学研究者发现.
(4) Some diseases are quickly brought under control by penicillin.
很多疾病可以很快地被青霉素控制住.
(5)Whenever work is being done,energy is being conveyed from one form into another.
每完成一个工作,精力又将被转移到下一工作.
(6)Use can be made of laser beams to burn a hole in a diamond.
可使用激光束为钻石高温打洞.
(7)It may be asked why it is necessary to have thermometers to measure the temperature of things since our senses tell us whether they are hot or cold.
也许会被问到为何有必要用温度计测量物体的温度,尽管我们能靠感觉知道到冷或热.
(8)Some radio signals are reflected when they meet solid objects.
无线电波遇到固态物时会被反射.
名词性从句的翻译
(1)What the TV camera does is to break the picture up into a number
of lines consisting of very small points of light.
电视摄影机就是把图像分成许多 由非常小的光点组成的线.
(2)By the middle of the 20th century,modern architecture,which was influenced by new technology and mass production,was dealing with increasingly complex social needs.
20世纪中期,受新科技和大规模生产的影响的现代建筑,正应付日益复杂的社会需求
(抱歉,先答这些,我学校要断网了!明天再帮你答)
试验翻译理论与实践
被动语态的翻译
( 1 )仪器用于测量电流的电路被称为电表。
( 2 )通信卫星用于imitational(模仿)生活在世界各地传播。
( 3 )超过100要素已发现的化学工人目前。
( 4 )一些疾病迅速得到控制青霉素。
( 5 )每当工作是,能源正在从一种形式传达到另一个。
( 6 )使用,可激光束燃烧中...
全部展开
试验翻译理论与实践
被动语态的翻译
( 1 )仪器用于测量电流的电路被称为电表。
( 2 )通信卫星用于imitational(模仿)生活在世界各地传播。
( 3 )超过100要素已发现的化学工人目前。
( 4 )一些疾病迅速得到控制青霉素。
( 5 )每当工作是,能源正在从一种形式传达到另一个。
( 6 )使用,可激光束燃烧中的一个漏洞钻石。
( 7 )可以问,为什么就一定要有温度计测量温度的事情,因为我们的理智告诉我们,无论是热还是冷。
( 8 )一些无线电信号,反映当他们满足固体物体。
名词性从句的翻译
( 1 )什么是电视镜头没有打破图片分为若干行组成的非常小的光点。
( 2 )到本世纪中叶,现代建筑,这是受到新技术和大规模生产,是处理日益复杂的社会需求。
否定句的翻译
( 1 )每一台计算机都在这里不是从国外进口。
( 2 )轴承不应取消装箱或打开,直到恰当的时刻已经到来。
( 3 )不能过于强调,农业是基础的国家经济。
( 4 )原子电池可以充电,而数十年之久。
( 5 )经过绝缘子已电气化,电力不会移动通过绝缘体,因为它将通过一个指挥家。
( 6 )这些自由电子通常不经常移动的方式。
( 7 )一般情况下,没有新的物质形式的物理变化。
数字,倍数的翻译
( 1 )煤炭的数额是技术上和经济上可收回在目前的条件下是美国的5倍大的储备原油。
( 2 )营业额的港口能力增加了三分之一。
( 3 )水深在第一管不到一半,在其他。
收起
好长 我不翻。 而且每分。 不急不急不急