英语翻译The top of head shall be sufficiently flat and parallel to plane over tips of embossments to provide intimate contact with welding electrode and the transmission of equal pres-sure on all embossments.这个零件是螺栓。请再帮忙
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 13:07:22
英语翻译The top of head shall be sufficiently flat and parallel to plane over tips of embossments to provide intimate contact with welding electrode and the transmission of equal pres-sure on all embossments.这个零件是螺栓。请再帮忙
英语翻译
The top of head shall be sufficiently flat and parallel to plane over tips of embossments to provide intimate contact with welding electrode and the transmission of equal pres-sure on all embossments.
这个零件是螺栓。请再帮忙帮我翻译。
还有embossments在螺栓零件上又是什么意思,指哪个小零件呢?
还是有些懵懵懂懂,我再想想吧。
很感谢你的回答
英语翻译The top of head shall be sufficiently flat and parallel to plane over tips of embossments to provide intimate contact with welding electrode and the transmission of equal pres-sure on all embossments.这个零件是螺栓。请再帮忙
这个还真要把我难住了,具体要看上下文介绍的是哪一部分的零件.这里我把你的head理解成磁头讲,当然也可以是其它零件头,你自己根据你的情况判断吧.
磁头的顶端应该充分‘平整并而且平行’地轻轻放置在突起顶端,以在所有的突起上提供‘和焊接电极以及变速器的’等压紧密连接.
这里为了方便你看,我自己用‘’把中文进行了断句. 另外我不明白这里的突起是指什么的突起,这是一个关于发动机的问题吗?那个零件又是什么零件,希望你明白了之后告诉我~
嗯,看下面一句话
Thus, the base of the embossment of the nut impression is located such that the end edge of the nut leg is shown as being tangent to a point on the ...
这里可以判断embossment是螺帽(nut)的一部分,还有这里的head应该是指螺栓的意思.但是根据传统的螺栓和螺帽依然很难判断,所以他们应该是比较特殊的部件如U-SHAPED CLIP NUT.既然你有整篇文章,我建议你把你的那篇文章里的关键词拿到google里面搜索,并且并且搜索图片,到时就更容易知道答案了.