It's a pity that I can't see you for such a good chance!有语法错误么一楼理解的很对!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/30 12:40:14
It's a pity that I can't see you for such a good chance!有语法错误么一楼理解的很对!
It's a pity that I can't see you for such a good chance!有语法错误么
一楼理解的很对!
It's a pity that I can't see you for such a good chance!有语法错误么一楼理解的很对!
惨,我理解不了这句英文的意思了.是太遗憾了,这么大好的机会我都不能看到你?
应该没有语法错误吧,
我来给你直译你这句话:
“真遗憾,我无法理解你因为这么好的机会”
太Chi-English了吧^_^
建议这样改:It's a pity that I don't think you have such a good chance. 很遗憾,我看不到你有任何机会
或者:It's a pity that I can't meet you at such a good ...
全部展开
我来给你直译你这句话:
“真遗憾,我无法理解你因为这么好的机会”
太Chi-English了吧^_^
建议这样改:It's a pity that I don't think you have such a good chance. 很遗憾,我看不到你有任何机会
或者:It's a pity that I can't meet you at such a good chance.很遗憾,这么好的机会我却无法见你
收起
呃根本看不懂二楼想说什么。我来说吧
你这句话想表达的意思,我猜是,这么好的机会我都见不到你!对吗?如果这样的话,你这句子大致没有问题,但是for应当改成at
It's a pity that I can't see you at such a good chance!
但是如果你想表达的是别的意思,差的就有点远了...
全部展开
呃根本看不懂二楼想说什么。我来说吧
你这句话想表达的意思,我猜是,这么好的机会我都见不到你!对吗?如果这样的话,你这句子大致没有问题,但是for应当改成at
It's a pity that I can't see you at such a good chance!
但是如果你想表达的是别的意思,差的就有点远了
收起
一楼对。