英语翻译求一句英文翻译 .The means of challenging that authority amounted to flagrant disregard for criminal law on a mass scale-by way of looting,arson,and even deadly assault.这句话怎么翻译?在段落中是这样的、说的是1992

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 04:03:10
英语翻译求一句英文翻译.Themeansofchallengingthatauthorityamountedtoflagrantdisregardforcriminallawonamassscale-

英语翻译求一句英文翻译 .The means of challenging that authority amounted to flagrant disregard for criminal law on a mass scale-by way of looting,arson,and even deadly assault.这句话怎么翻译?在段落中是这样的、说的是1992
英语翻译
求一句英文翻译 .The means of challenging that authority amounted to flagrant disregard for criminal law on a mass scale-by way of looting,arson,and even deadly assault.这句话怎么翻译?在段落中是这样的、说的是1992洛杉矶暴动,主题是反对权威:The “authority” that the rioters sought to challenge was that of the legal justice system,which acquitted police officers in the beating of Rodney King.The means of challenging that authority amounted to flagrant disregard for criminal law on a mass scale-by way of looting,arson,and even deadly assault.

英语翻译求一句英文翻译 .The means of challenging that authority amounted to flagrant disregard for criminal law on a mass scale-by way of looting,arson,and even deadly assault.这句话怎么翻译?在段落中是这样的、说的是1992
大规模的抢劫,纵火,甚至致命的攻击,都是无视法则,公然挑战权威的行为.

挑战意味着权力达到公然漠视刑法关于大规模scale-by抢劫,纵火,甚至致命的攻击。他权威的暴徒试图挑战是合法的司法系统,而被警察殴打罗德尼·金。挑战意味着权力达到公然漠视刑法关于大规模scale-by抢劫,纵火,甚至致命的攻击。

暴徒企图挑战的“权威”是司法制度,因为它宣判殴打罗德尼·金的警察无罪。挑战权威的实际上是明目张胆地蔑视刑法,通过疯狂地(本意为大规模地、大量地)掠夺、纵火甚至致命的袭击这些方式。