英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 05:24:06
英语翻译英语翻译英语翻译项脊轩,就是原来的南阁子.室内面积仅一丈见方,可容一人居住.由于是一间有百年历史的老房子,灰尘与泥土常从屋顶上漏下来,特别是下雨时,雨水往下直灌;每次移动桌子,看来看去没有可安

英语翻译
英语翻译

英语翻译
项脊轩,就是原来的南阁子.室内面积仅一丈见方,可容一人居住.由于是一间有百年历史的老房子,灰尘与泥土常从屋顶上漏下来,特别是下雨时,雨水往下直灌;每次移动桌子,看来看去没有可安置的地方.又加上屋门朝北开,不能直接受到阳光的照射,一过中午,太阳偏了,屋里就暗了下来.我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨、落灰.室前新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来.在庭前我又种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了美景.借来的图书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前、阶下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开.在农历每月十五日的夜晚,明亮的月光照到半截墙上.月光下,庭中桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,美丽可爱.
可是我在这里居住,有许多值得高兴的事情,也有很多悲伤的事情.
在这以前,院子南北相通,是一个整体.等到伯父叔父们分家以后,室内外小门多了,隔墙到处都是.东家的狗对着西家叫,客人得越过邻居厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿.庭中开始用篱笆隔开,后来又用墙隔离,总共变动了两次.家里有一个老婆婆,曾经在这里居住过.这位老婆婆,是侍候我死去的祖母的仆人,在我家曾做过两代人的乳母,母亲在世时待她很好.轩的西边和内室相连,母亲曾经到轩中来.老婆婆时常对我说:“这地方,你母亲曾经站在这儿.”老婆婆还说:“你姐姐小时候,我抱在怀中,她呱呱地哭着;你母亲听见了就用手指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想吃东西了么?’我在门外—一向你母亲作回答.”老婆婆的话没有说完,我感动得哭了,老婆婆也流下激动的眼泪.我从十五岁起,就在轩中读书.一天,祖母来看我,她说:“我的孩子,好长时间没看到你的影子.为什么整天默默地在这里,这不是太象个女孩子了吗?”临走时,她用手轻轻地掩上轩门,自言自语地说:“我家的人长期以来读书没有得到功名,这孩子取得成就,恐怕可以等待吧!”不一会儿,又拿了一个象笏到轩里来,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿着去朝见皇帝用的,日后你应当用到它!”回忆旧日的这些事,好像昨天刚发生,真叫人忍不住长声号哭啊!
项脊轩的东边以前曾经做过厨房,人们到厨房去,必须从轩前经过.我关着窗子住在里面,时间长了,能根据外面人们走路的脚步声辨别是谁.项脊轩共遭过四次火灾,竟然没有焚毁,大概是有神保护的缘故吧.
我已经作了上面这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常到轩中,向我问及一些历史故事,有时靠着桌子学写字.妻子回娘家去省亲,回来以后转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家里有阁子,那么什么叫阁子呢?”以后过了六年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败,也不修理.此后又过了两年,我卧病在床,闲极无聊之际,才派人再次修缮南阁子.那形式和以前稍有不同.然而此后我长期羁留在外,不常回到轩中居住.
庭前有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲手种下的,今天已经高高地矗立着,枝叶繁盛,像一把撑开着的巨伞一样了.