英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/29 06:55:56
英语翻译
英语翻译
英语翻译
您发上来的这两段文字太搞笑了,打错的字也太多了,不知道出题的老师怎么搞的,以下是经过修订的《二人并走》和《卧薪尝胆》两段文字的正确原文及文中划线句子的翻译答案:
(一)二人并走
【原文】
前秦苻融,为冀州牧.有老姥遇劫于路,唱贼,路人为逐擒之.贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之.
融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼.”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪.盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也.
盖辩诬之术,唯博闻、深察,不可欺惑.苻融验走而得其实,可谓察之深辨之明矣.
——选自《晋书·苻融传》
【译文】
前秦的苻融任冀州牧时,有个老妇人在路上遇到了强盗,大声呼喊捉贼.一个过路人追上去替老妇人抓贼并抓住了贼,可是贼却反诬过路人是贼.当时天色已经昏黑,无法辨认他们谁是贼,只好一并送到官府.
苻融见了,笑着说:“这是容易查清的.可以让二人赛跑,先跑出凤阳门的就不是贼.”一会儿,两人跑完了回来,苻融严厉地对后跑出凤阳门的人说:“你是真正的贼,为什么要诬赖别人呢!”贼于是认罪.原来这是因为贼如果擅长奔跑,必定不会被人抓住,所以知道不擅长跑的人是贼.
大概辨明诬陷的方法,只有见闻广博,观察深刻,不被欺惑,才能够精通.苻融通过检验跑步而查清了事实,可以说是观察深刻,辨析明了.
【注释】
选自《晋书》.并走:一起跑.走:古汉语中是“跑”的意思.
前秦苻(pǔ)融为冀州牧:前秦苻融任冀州的行政长官.前秦,晋朝末年氐(dǐ)族人在中国北部建立的秦国.冀州,在现在的河北省一带.牧,州的行政长官.
姥(mù):年长的妇人.
喝贼:拉长声音喊“有贼”.
为:替.
逐:追赶,追逐.
融:人名,指苻融.
擒:捉住.
莫:没有人.
其:他们.
孰是:哪一个是(贼).
乃:于是.
俱:一起.
送之:送:被送.之:到.
并:一起.
走:跑.
非:不是.
既:已经.
还:回来.
正色:板着面孔,态度严肃.
汝:你.
何诬人乎:为什么要诬赖别人呢.
遂:于是,就
以:凭着.
若:如果.
易:容易.
入:进入.
参考:百度百科
http://baike.baidu.com/link?url=bHfTtq79aWYxADHJFiw7hYuNTr5zhBrDfqojpB87r2a_7oMqcnfTKPZxrjztz7dgE0tCCJ4Pl3krepISz_g1jq
http://baike.baidu.com/link?url=nFz0F6x1bsxiDjixLX93JlMBaQ0Cv__hSz_BwGswratnCjXBoaFIZCtPNWDxLpeHZS8WVk5b7SCEl_FEZpwN6q
句子翻译:
1、贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之.
译文:强盗反过来诬陷路人(是强盗),当时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们一起押送(到官府).
2、盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也.
译文:这是因为强盗如果擅长奔跑,必然不会被(路人)捉住,因此知道不擅长奔跑的那个人是强盗.
(二)卧薪尝胆
【原文】
句践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸.由是观之,何遽不为福乎?”
吴既赦越,越王句践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也.曰:“女忘会稽之耻耶?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,赈贫吊死,与百姓同其劳.
——选自《史记·越王句践世家》
【译文】
勾践被困在会稽时,感叹说:“我将在此了结一生吗?”文种说:“商汤(曾经)被囚禁在夏台,周文王(曾经)被围困在羑(yǒu)里,晋国重耳(曾经)逃到翟,齐国小白(曾经)逃到莒,他们最终都称霸天下.由此看来,(我们今日的处境)怎么就不能成为福分呢?”
吴王赦免了越王以后,越往勾践回到越国,就自苦其身,苦心思虑,把苦胆挂到座位上,坐着躺着仰头都能看见苦胆,吃饭时也尝尝苦胆.还说:“你忘记(被困在)会稽的耻辱了吗?”他自己亲自耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜,从不穿有两种颜色的衣服,改变态度礼遇贤人,优厚地对待各国来的门客,救济穷人悼慰死者,与百姓共同劳作.
【注释】
会稽:今浙江省绍兴市.
喟然:感叹的样子.
系:拘囚.
翟:通“狄”,对居住在北方的部落的泛称.
坐:同“座”,座位.
女:同“汝”,你.
既:已经.
反:同“返”,返回.
仰:抬头看.
衣:穿衣服.
采:五彩.
折节下贤人:放下架子把自己放在有德才的人的下面;改变态度礼遇贤人.
参考:百度百科(有修订)
http://baike.baidu.com/link?url=ZdRSIxRsLM6o_M3wjD6UaNXdXdwVzEaCAWckny5tb1_vdfBTlKOjBIrlDwHBxKjsJSl0nbfaz7kkEDoEb9vNza
句子翻译:
1、由是观之,何遽不为福乎?
译文:由此看来,(我们今日的处境)怎么就不能成为福分呢?
2、“女忘会稽之耻耶?”身自耕作,夫人自织.
译文:“你忘记(被困在)会稽的耻辱了吗?”他自己亲自耕作,夫人亲手织布.
3、食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,赈贫吊死,与百姓同其劳.
译文:吃饭从未有荤菜,从不穿有两种颜色的衣服,改变态度礼遇贤人,优厚地对待各国来的门客,救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作.