英语翻译句子是:That experiences influence subsequent behaviour is evidence of an obvious but nevertheless remarkable activity called remembering.主语从句不是分为that+主语+is+a/an+n或者that+主语+is+adj evidence之前为什么没
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 01:39:02
英语翻译句子是:That experiences influence subsequent behaviour is evidence of an obvious but nevertheless remarkable activity called remembering.主语从句不是分为that+主语+is+a/an+n或者that+主语+is+adj evidence之前为什么没
英语翻译
句子是:That experiences influence subsequent behaviour is evidence of an obvious but nevertheless remarkable activity called remembering.
主语从句不是分为that+主语+is+a/an+n或者that+主语+is+adj
evidence之前为什么没有定冠词或者不定冠词呢?
英语翻译句子是:That experiences influence subsequent behaviour is evidence of an obvious but nevertheless remarkable activity called remembering.主语从句不是分为that+主语+is+a/an+n或者that+主语+is+adj evidence之前为什么没
That experiences influence subsequent behaviour是主语从句,即整个句子的主语
is是谓语
evidence是表语
of an obvious but nevertheless remarkable activity修饰evidence
called remembering修饰activity
整个句子的意思就是说:经验会影响接下来的行为,这就是“记忆”这种显而易见却不引人注目的活动存在的证据.