there was always water on hand in case of fire这句话该如何翻译比较贴切呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 09:27:07
therewasalwayswateronhandincaseoffire这句话该如何翻译比较贴切呢?therewasalwayswateronhandincaseoffire这句话该如何翻译比较贴切
there was always water on hand in case of fire这句话该如何翻译比较贴切呢?
there was always water on hand in case of fire
这句话该如何翻译比较贴切呢?
there was always water on hand in case of fire这句话该如何翻译比较贴切呢?
总是有水在手头边以防火灾.
具体要看句子所在的环境,也可以引申为总要在手头边有准备以防意外发生.
为防火灾,人们(此处补一个逻辑主语)总是把水储备在附近(就是手边,马上就能用的意思).
手头上总要有点钱,以备不时之须
这是大概的意思,总之 ,不能看字面上的意思,因为这是一句英语俗语
手上总是有水以防火
I was always there for
I will always be there for you,always was,always
there was always rain in my life
there was always rain in my life
wat
Wat are that over there?谁会修改?
Wat areyougoing to() there l am going to fish
I was always calling you yesterday but there was no answer 为什么用answer
There was always something about them that was not as it should be.翻译
Was it real or just my fantasy.You’d always be there in the
The love was always there to be spoken谁能帮我翻译一下
英语翻译I just wish there was another wayDon't we always!这样一句
there was always in me the sense that I ought to be somewhere else 句型分析
英语翻译就是文章开头是There was once a little boy who always had excuse.............
有谁能告诉我When there is a will,When there is a wat!
Sometines it was a bit boring to work there because there wasn't always that much to do.怎么翻译
there's 除了表示 there is 可以表示 there was 原句:Fed had always heard there's no free ride...
are u always there