i was supposed to arrive at 8 o'clock,but i was late中的arrive at 如何翻译 还有就是reach at got at arrive in 分别如何翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 15:25:06
i was supposed to arrive at 8 o'clock,but i was late中的arrive at 如何翻译 还有就是reach at got at arrive in 分别如何翻译?
i was supposed to arrive at 8 o'clock,but i was late中的arrive at 如何翻译 还有就是reach at got at arrive in 分别如何翻译?
i was supposed to arrive at 8 o'clock,but i was late中的arrive at 如何翻译 还有就是reach at got at arrive in 分别如何翻译?
你先看:
当陈述部分有情态动词must,问句有4种情况:
(1)mustn't表示“禁止,不可”时,附加问句通常要用must.
You mustn't stop your car here,must you?
你不能把车停在这地方,知道吗?
(2)must表示“有必要”时,附加问句通常要用needn't.
They must finish the work today,needn't they?
他们今天要完成这项工作,是吗?
(3)当must用来表示对现在的情况进行推测时,问句通常要根据must后面的动词采用相应的形式.
He must be good at english,isn't he?
他英语一定学得很好,是吗?
(4)当must+have done表示对过去的情况进行推测(一般句中有明确的过去时间状语),问句要根据陈述部分谓语的情况用“didn't+主语”或“wasn't/weren't+主语”;如果强调动作的完成(一般没有明确的过去时间状语),问句要用“haven't/hasn't+主语”.
She must have read the novel last week,didn't she?
她上星期一定读了这本小说,是吗?
You must have told her about it,haven't you?
你一定把这事告诉她了,是吗?
根据原题Daniel's bag must be in the room,丹尼尔的包肯定在房间里,就是对现在的肯定推测,所以符合上面的第三种,因此答案是isn't it?
所以,没有答案
arrive at 如何翻译 到达
reach at got at arrive in 分别如何翻译?
都是到达的意思,不过reach到达某地时 后不跟介词
我本应在八点到达,但是我迟到了。arrive 是个不及物动词,这里与at 无关。但要表示“到达”一个地方时,要加一个介词。小地方用at 大地方用in
get to 表示“到达” 是口语。reach表示“抵达”较正式,直接跟名词。