英语翻译It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.You are the last man in the world I could ever marry.lf,however,your feelings have changed......I would have to tell you,yo
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 14:51:05
英语翻译It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.You are the last man in the world I could ever marry.lf,however,your feelings have changed......I would have to tell you,yo
英语翻译
It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
You are the last man in the world I could ever marry.
lf,however,
your feelings have changed...
...I would have to tell you,
you have bewitched me,
body and soul,and I love...
I love...I love you.
I never wish to be parted from you from this day on.
Well,then.
Your hands are cold.
In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.
要中文的翻译
英语翻译It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.You are the last man in the world I could ever marry.lf,however,your feelings have changed......I would have to tell you,yo
一个拥有一笔宝贵财富的单身男人一定需要一个妻子,这是一个普遍公认的真理.你是这世上我唯一要嫁的男人.
即使,你对我的感情变了···我仍然要坚持对你说,你已经令我的身体和灵魂陶醉,我爱你···我爱你···我深深地爱着你···从今日我就不愿与你分离.
可是,那时,你的手是冰凉的.
可能我的挣扎是徒劳的.但一切无法改变,我的感情无法被压抑,你必须允许我对你表白:我是那样热烈地钦佩你、爱着你.
众所周知,一个富有的单身男子一定需要一位妻子。
全世界我最不想娶的人就是你
但是如果你的感觉发生了变化
那我就一定得告诉你
你对我施加了魔法
我的身体,灵魂,和爱
我爱你,爱你
从今天开始我再也不想与你分开
喔,还有
你的手冰凉
我的挣扎是徒劳的。这不会有任何帮助。我的感情是不能被压抑的。你必须允许我前程地崇拜你,爱你...
全部展开
众所周知,一个富有的单身男子一定需要一位妻子。
全世界我最不想娶的人就是你
但是如果你的感觉发生了变化
那我就一定得告诉你
你对我施加了魔法
我的身体,灵魂,和爱
我爱你,爱你
从今天开始我再也不想与你分开
喔,还有
你的手冰凉
我的挣扎是徒劳的。这不会有任何帮助。我的感情是不能被压抑的。你必须允许我前程地崇拜你,爱你
收起
它是全世界地承认的一个事实, 好财富的所有物的一个单身的男人一定是在一个妻子的需要中。
你是那最后在我曾经可以结婚的世界中配备人手。
lf,然而,
你的感觉已经改变。。。
...我会必须告诉你,
你已经施魔法于我,
身体和灵魂, 和我爱。。。
我爱。。。 我爱你。
我从不愿被从这天起从你分开在之上。
好吧,然后。
你的...
全部展开
它是全世界地承认的一个事实, 好财富的所有物的一个单身的男人一定是在一个妻子的需要中。
你是那最后在我曾经可以结婚的世界中配备人手。
lf,然而,
你的感觉已经改变。。。
...我会必须告诉你,
你已经施魔法于我,
身体和灵魂, 和我爱。。。
我爱。。。 我爱你。
我从不愿被从这天起从你分开在之上。
好吧,然后。
你的手很寒冷。
徒然我努力了吗。它将不做。我的感觉将不被抑制。你一定允许我告诉你我多么的热心而且爱你。
收起
这是一个公认的真理,一个拥有宝贵财富的单身男人一定需要一个妻子.
可能你是这世上我最不想嫁的男人.
可是
我对你的感情发生了变化...
我一定要告诉你
你对我施加了魔法,
我的身体还有我的灵魂,
我爱...我爱...我爱你....
从今日起我就不愿与你分离.
而那时,你的手是冰冷的.
我的挣扎是徒劳的.一切无法改变...
全部展开
这是一个公认的真理,一个拥有宝贵财富的单身男人一定需要一个妻子.
可能你是这世上我最不想嫁的男人.
可是
我对你的感情发生了变化...
我一定要告诉你
你对我施加了魔法,
我的身体还有我的灵魂,
我爱...我爱...我爱你....
从今日起我就不愿与你分离.
而那时,你的手是冰冷的.
我的挣扎是徒劳的.一切无法改变,我不能压抑我的情感.你一定要让我告诉你,我是那么喜欢你、爱着你。
收起
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
You are the last man in the world I could ever marry.
这是全世界认同的真理,一个富有的单身男...
全部展开
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
You are the last man in the world I could ever marry.
这是全世界认同的真理,一个富有的单身男人,他最想要的是一位妻子,
你是我选择丈夫的最后人选。
lf, however,
your feelings have changed...
...I would have to tell you,
you have bewitched me,
body and soul, and I love...
I love... I love you.
I never wish to be parted from you from this day on.
不过,如果你的感情有所改变
我将会告诉你
我的肉体与心灵都为你着迷了
我爱….我爱…..我爱你
从今以后我不想离开你
Well, then.
Your hands are cold.
那么,好吧。
你的双手好冰凉。
In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.
You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.
我曾经挣扎,但没用,我压不住我的感情.
你必须允许我向你倾诉,我是多么热烈地崇拜和爱你。
收起