Having been told what English food was like,they decided not to spend their holiday in England.有人把英国食物的大致情况告诉他们以后,他们决定不去英国度假,后面一句能看懂,前面一句英文与中文的意思好像对
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 21:58:57
Having been told what English food was like,they decided not to spend their holiday in England.有人把英国食物的大致情况告诉他们以后,他们决定不去英国度假,后面一句能看懂,前面一句英文与中文的意思好像对
Having been told what English food was like,they decided not to spend their holiday in England.
有人把英国食物的大致情况告诉他们以后,他们决定不去英国度假,
后面一句能看懂,前面一句英文与中文的意思好像对不起来,已经被告诉英国的食物是像.,帮我分析一下,
Having been told what English food was like,they decided not to spend their holiday in England.有人把英国食物的大致情况告诉他们以后,他们决定不去英国度假,后面一句能看懂,前面一句英文与中文的意思好像对
Having been told what English food was like动名词短语作状语,意思是:在(他们)已经被告知英国食物的状况(以后).
整句可译成:在被告知英国食物的状况以后,他们决定不去英国度假.
having been told已经被告知,就是说已经有人告诉他们,这里的翻译只是把被动翻为主动为了通顺。
然后what something was like字面是说,某个东西是像怎样怎样的。所以就意译为大致状况
前面的句子含有现在完成时的被动语态,翻译句子或课文不能按字面意思逐字逐句翻译,要引申翻译,这样才符合汉语句子结构
以only then开头的句子叫倒装句,谓语要提前. 8.B(no matter what) 9.D(who) 10.A(having been told)
Having been told what English food was like- - - - - - 这是分词结构, 做时间状语。
== After they had been told -- - - - - 这是时间状语从句。
翻译:在得知英国食物的状况以后,他们决定不去英国度假。
又如:
Having seen the film, I went ...
全部展开
Having been told what English food was like- - - - - - 这是分词结构, 做时间状语。
== After they had been told -- - - - - 这是时间状语从句。
翻译:在得知英国食物的状况以后,他们决定不去英国度假。
又如:
Having seen the film, I went home by bus 这是分词结构, 做时间状语。
== I went home by bus after I had seen the film. 这是时间状语从句。
(在现实生活中,由你自己决定用哪种句子结构,它们的句意不变。)
收起
这里what ...was like可译为:...是如何的,而不是...像(某个东西)
例如:Can you tell me what the guy is like?能说说那家伙的样子?
Having been told what English food was like- - - - - - 这是分词结构, 做时间状语。
== After they had been told -- - - - - 这是时间状语从句。