英语翻译That was a big challenge, and it got me thinking that we should lose the long, carpeted areas in the hallways, which were true to the real palace. 2. 这个which,指的是the long,carpeted ares in the hallways,还是we should lose the
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 10:19:05
英语翻译That was a big challenge, and it got me thinking that we should lose the long, carpeted areas in the hallways, which were true to the real palace. 2. 这个which,指的是the long,carpeted ares in the hallways,还是we should lose the
英语翻译
That was a big challenge, and it got me thinking that we should lose the long, carpeted areas in the hallways, which were true to the real palace.
2. 这个which,指的是the long,carpeted ares in the hallways,还是we should lose the long,carpeted ares in the hallways?以后再遇到这样的结构该如何判断?还是说这样的句子就容易有歧义?
英语翻译That was a big challenge, and it got me thinking that we should lose the long, carpeted areas in the hallways, which were true to the real palace. 2. 这个which,指的是the long,carpeted ares in the hallways,还是we should lose the
比较难
是个大挑战 and 挑战让我思考 that (我们应该失去 区域),这个事情对什么来说,是真实的.
which 应该是非限定 定从,修饰前面整个句子.
句意是:我们应该放弃那片地方,(这个想法)对一个真正的宫殿来说是正确的.