英语翻译Main thoroughfares in city and urban environs often sport wonderful tiers of vegetation-tree and shrub collections that take in the gamut of ultimate plant sizes,from small shrub/tree plantings to broad,long landscapes of trees destined f
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 10:45:15
英语翻译Main thoroughfares in city and urban environs often sport wonderful tiers of vegetation-tree and shrub collections that take in the gamut of ultimate plant sizes,from small shrub/tree plantings to broad,long landscapes of trees destined f
英语翻译
Main thoroughfares in city and urban environs often sport wonderful tiers of vegetation-tree and shrub collections that take in the gamut of ultimate plant sizes,from small shrub/tree plantings to broad,long landscapes of trees destined for the patriarch size.Four lanes of traffic,a line of vegetation,bicycle path,another line of vegetation and sidewalks for pedestrains approach many of the main avenues in city centers.The new super-superhighway that runs from Shanghai to Nanjing is proof positive of the commitment.This main toll highway linking the downtowns of major cities and manufacturing areas is 120 miles long,with four lanes going west and four lanes going east.The median strip is a highway blur of very uniform young Chinese juniper,which reduces vehicle headlight distraction.
英语翻译Main thoroughfares in city and urban environs often sport wonderful tiers of vegetation-tree and shrub collections that take in the gamut of ultimate plant sizes,from small shrub/tree plantings to broad,long landscapes of trees destined f
(太伱妈的坑爹了,能告诉我这篇小短文谁写的吗?用词矫情的不得了)
城市的主干道和城郊区常被得意的种上一排排整齐的单调树木和灌木丛.种植的规模大小各异,即有小片的灌木/树木区,也有又宽又长的超大规模的树木绿化带.四条行车道,一排植物,一条自行车道,再一排植物,人行横道,很多城市中心大体采用的都是这种模式.新建的由上海通往南京的超级高速公路就是该信条的铁证.这条长达120英里的收费干线高速公路连接着各大城市的市区和制造产业区,分别有四条车道通往西部,另外四条通往东部.造型高度一致的小桧柏,唯一的瑕疵是高速公路上的中央分隔带,这些树木能减少车前灯对驾驶员注意力的分散.