The Emperor of Ice CreamCall the roller of big cigars,\x0bThe muscular one,and bid him whip\x0bIn kitchen cups concupiscent curds.\x0bLet the wenches dawdle in such dress\x0bAs they are used to wear,and let the boys\x0bBring flowers in last month's n

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 12:00:50
TheEmperorofIceCreamCalltherollerofbigcigars,\x0bThemuscularone,andbidhimwhip\x0bInkitchencupsconcup

The Emperor of Ice CreamCall the roller of big cigars,\x0bThe muscular one,and bid him whip\x0bIn kitchen cups concupiscent curds.\x0bLet the wenches dawdle in such dress\x0bAs they are used to wear,and let the boys\x0bBring flowers in last month's n
The Emperor of Ice Cream
Call the roller of big cigars,\x0bThe muscular one,and bid him whip\x0bIn kitchen cups concupiscent curds.\x0bLet the wenches dawdle in such dress\x0bAs they are used to wear,and let the boys\x0bBring flowers in last month's newspapers.\x0bLet be be finale of seem.\x0bThe only emperor is the emperor of ice-cream.\x0b\x0bTake from the dresser of deal,\x0bLacking the three glass knobs,that sheet\x0bOn which she embroidered fantails once\x0bAnd spread it so as to cover her face.\x0bIf her horny feet protrude,they come\x0bTo show how cold she is,and dumb.\x0bLet the lamp affix its beam.\x0bThe only emperor is the emperor of ice-cream.
求翻译!

The Emperor of Ice CreamCall the roller of big cigars,\x0bThe muscular one,and bid him whip\x0bIn kitchen cups concupiscent curds.\x0bLet the wenches dawdle in such dress\x0bAs they are used to wear,and let the boys\x0bBring flowers in last month's n
The Emperor of Ice Cream
By Wallace Stevens
Published in 1922
雪糕王
作者:华莱士*斯蒂文斯
1922年出版
Call the roller of big cigars,
快叫卷大个雪茄的卷烟工
The muscular one,and bid him whip
那个健壮的卷烟工,让他搅拌
In kitchen cups concupiscent curds.
厨房杯中的诱人凝乳
Let the wenches dawdle in such dress
让那闲逛的妇女
As they are used to wear,and let the boys
穿上她们的日常衣服
Bring flowers in last month's newspapers.
让男童用旧报纸包好鲜花带过来
Let be be finale of seem.
人生苦短尽情享乐
The only emperor is the emperor of ice-cream.
雪糕王就是唯一的王
Take from the dresser of deal,
从厨柜里拿出
Lacking the three glass knobs,that sheet
那缺少三个玻璃纽扣的绣花布
On which she embroidered fantails once
她曾在布上绣过美丽的尾扇
And spread it so as to cover her face.
绣花布覆盖在她的脸上
If her horny feet protrude,they come
她双脚布满老茧
To show how cold she is,and dumb.
她是如此的冰冷和无助
Let the lamp affix its beam.
让我们忘却死亡继续前行
The only emperor is the emperor of ice-cream.
雪糕王就是唯一的王
备注:
1 采用直译,尽力表白诗歌的原意.
2 这首诗自发表几十年来,一直争议不断,因为很多人对句子/单词的含义颇具争议.
3 这首诗的大意:拉美裔在美国卷雪茄为生,适逢一困苦妇女去世,人们前去哀悼,但人们不能沉溺于邻居的过世,而要振作起来,着眼未来,于是出现了在葬礼上提供雪糕的壮男.女人生前刺绣一块布,很漂亮,她想让别人承认自己的价值,殊不知她死后,她珍爱的绣花布竟然成了她的盖尸布,而其不够长,露出的双脚满是老茧,说明女人生前生活不易.
4 这首诗采用Alliteration(头韵)写成,几乎每个字都有颇具争议的含义.