英语翻译In an American firm the chief financial officer is almost always second in command.The post of head of human-resource management is usually a specialized job,off at the edge of the corporate hierarchy.这里post of head of 还有off at th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 21:42:34
英语翻译In an American firm the chief financial officer is almost always second in command.The post of head of human-resource management is usually a specialized job,off at the edge of the corporate hierarchy.这里post of head of 还有off at th
英语翻译
In an American firm the chief financial officer is almost always second in command.The post of head of human-resource management is usually a specialized job,off at the edge of the corporate hierarchy.这里post of head of 还有off at the
英语翻译In an American firm the chief financial officer is almost always second in command.The post of head of human-resource management is usually a specialized job,off at the edge of the corporate hierarchy.这里post of head of 还有off at th
在一个美国公司首席财务官几乎总是二把手,而人力资源管理负责人的职位只是一项具体工作,根本沾不上公司领导层的边.
The post of head of 指什么..职位的头儿(主管,负责人)
off at the edge 指远离什么..的边缘.
在美国,公司的财务总监往往都是二把手。人力资源管理负责人的职位只是一项专门的工作,根本沾不上公司领导层的边。
post of head of 是指负责人的岗位,头一把交椅
off at the edge是指连边都沾不着
应该是人力资源的头吧,off at the edge 感觉是等同于的意思,就是等同于公司高层。
在美国公司首席财务官几乎总是二次在指挥。公司人力资源部主管的管理通常是一个专业的职业,从边缘的企业的层次结构。