英语翻译Article 7 Confidentiality:Non-Circumvention / Non-Disclosure:“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure” of confidential information being applicable to all / any connected parties / mandates / intermediaries f
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 04:45:27
英语翻译Article 7 Confidentiality:Non-Circumvention / Non-Disclosure:“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure” of confidential information being applicable to all / any connected parties / mandates / intermediaries f
英语翻译
Article 7 Confidentiality:Non-Circumvention / Non-Disclosure:
“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure” of confidential information being applicable to all / any connected parties / mandates / intermediaries for either the seller or buyer with seller and buyer being held fully liable for any breach from their side inwhatever manner.
英语翻译Article 7 Confidentiality:Non-Circumvention / Non-Disclosure:“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure” of confidential information being applicable to all / any connected parties / mandates / intermediaries f
Article 7. Confidentiality: Non-Circumvention / Non-Disclosure:
“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure” of confidential information being applicable to all/any connected parties/mandates/intermediaries for either the seller or buyer with seller and buyer being held fully liable for any breach from their side in whatever manner.
第7条.保密:无规避/无披露
当机密信息“无披露”(原则)适用于买卖双方之一的相关方(或:利益攸关方)/托管方/中介方中之一或全部,且买方卖方要为各自任何违约行为负全责时,“无规避”不与“无披露”并存(即,同时生效、一并执行).
供参
我认为楼上说的意思差不多了。 个人认为整段看起来还是比较生硬。
但是基本的意思应该是 适用于相关方的保密信息,不能因为“保密性”而规避向其透露该信息。
条款7 保密性:无欺骗性/保密性
所有/任何与买卖相关的人员/委托管理/中介对机密信息的“保密性”必须负有相应责任,而“无欺骗性”是无法其一起实施的。我就是这个不懂了,无欺骗和保密,不是都要的么,为啥无法一起实施 “Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure”上面说的就是无法一起应用,原文的意思直译过来就...
全部展开
条款7 保密性:无欺骗性/保密性
所有/任何与买卖相关的人员/委托管理/中介对机密信息的“保密性”必须负有相应责任,而“无欺骗性”是无法其一起实施的。
收起