英语翻译As indicated in Part I and Part II a marketing strategy needs constant enhancement according to new trends.The Tourism Bureau (in the future the proposed Tourism Commission) will need to have the capacity to turn market information into c
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 19:48:17
英语翻译As indicated in Part I and Part II a marketing strategy needs constant enhancement according to new trends.The Tourism Bureau (in the future the proposed Tourism Commission) will need to have the capacity to turn market information into c
英语翻译
As indicated in Part I and Part II a marketing strategy needs constant enhancement according to new trends.
The Tourism Bureau (in the future the proposed Tourism Commission) will need to have the capacity to turn market information into concrete actions.
The ability to develop innovative products and to undertake source market analysis as well as analysis of target groups should be core competence of the Commission.
英语翻译As indicated in Part I and Part II a marketing strategy needs constant enhancement according to new trends.The Tourism Bureau (in the future the proposed Tourism Commission) will need to have the capacity to turn market information into c
如部分I和II所示,市场策略必须按照新趋势得到持续增强.
旅游局(将来会称之为旅游委员会)必须有把市场信息转化成实际行动的能力.
开发创新型产品、承担市场信息分析以及目标群分析将成为委员会的核心能力.
根一二部分所显示的新趋势,行销策略仍需要加强。
旅游局(以后会更名为旅游委员会)必须将市场调研信息转化为实际行动。
产品创新、市场调研和对目标群体的分析等能力将是旅游委员会的核心竞争力。
正如在第一部分和第二部分所示,市场营销策略需要根据新趋势不断增强。
旅游局(未来该旅游委员会)将需要把市场信息转化为具体行动的能力。
开发创新产品的能力及客源市场分析的能力以及目标群体分析能力应是这个委员会的核心竞争力。...
全部展开
正如在第一部分和第二部分所示,市场营销策略需要根据新趋势不断增强。
旅游局(未来该旅游委员会)将需要把市场信息转化为具体行动的能力。
开发创新产品的能力及客源市场分析的能力以及目标群体分析能力应是这个委员会的核心竞争力。
收起
为人同意没能和你就会好意思呢和华盛顿和大厦阿隆索的健康拉萨大
如第一部分和第二部分中所示,市场营销策略需要根据新的市场趋势来进行不断地修改。
观光局(以下建议称为旅游委员会)要有将市场信息转化应用至实际操作上的能力。
旅游委员会的核心能力是发展革命性的旅游产品,以及承担起市场客源和目标客群的分析。...
全部展开
如第一部分和第二部分中所示,市场营销策略需要根据新的市场趋势来进行不断地修改。
观光局(以下建议称为旅游委员会)要有将市场信息转化应用至实际操作上的能力。
旅游委员会的核心能力是发展革命性的旅游产品,以及承担起市场客源和目标客群的分析。
收起