Like the stone of Roman wall,which were held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement,so the various parts of the Roman realm were bonded into a massive,monolithic entity by physical,organizational,an
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 06:57:47
Like the stone of Roman wall,which were held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement,so the various parts of the Roman realm were bonded into a massive,monolithic entity by physical,organizational,an
Like the stone of Roman wall,which were
held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement,so the various parts of the Roman realm were bonded into a massive,monolithic entity by physical,organizational,and psychological controls.
我想问的是 so 难道是所以的意思么?可是我看不出来有什么逻辑关系啊...
Like the stone of Roman wall,which were held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement,so the various parts of the Roman realm were bonded into a massive,monolithic entity by physical,organizational,an
like .so...像...一样,...与之类似...
so 意思是“也是如此”
就像罗马城墙的石头是由规则的设计和强有力的水泥结合在一起一样,罗马王国因为身体上的,编制上的,和心理上的控制而成为强大单一的整体.
是“因此”的意思。前面讲了罗马的石头坚不可摧,“因此”后面解释了前面产生的各种影响
你可以当它不存在,英语中用很多这样的情况,不影响所要表达的意思。当作承接作用也行
其实连词呢,没有那么多讲究的,有时不必非要纠结于它的严格意义上的逻辑关系的,so原本是因此所以的意思,但是这里的so更像是一个表示顺承关系的连词,就像我们中国人讲故事讲话爱用然后这个连词,英文文章看多了,会发现老外经常这么用的。希望解释的让你明白...
全部展开
其实连词呢,没有那么多讲究的,有时不必非要纠结于它的严格意义上的逻辑关系的,so原本是因此所以的意思,但是这里的so更像是一个表示顺承关系的连词,就像我们中国人讲故事讲话爱用然后这个连词,英文文章看多了,会发现老外经常这么用的。希望解释的让你明白
收起