缅甸是译作 Myanmar还是 Burma 好像这两种都可以 但哪一种更常用呢 这两种译文有什么区别吗

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 16:36:53
缅甸是译作Myanmar还是Burma好像这两种都可以但哪一种更常用呢这两种译文有什么区别吗缅甸是译作Myanmar还是Burma好像这两种都可以但哪一种更常用呢这两种译文有什么区别吗缅甸是译作Mya

缅甸是译作 Myanmar还是 Burma 好像这两种都可以 但哪一种更常用呢 这两种译文有什么区别吗
缅甸是译作 Myanmar还是 Burma 好像这两种都可以 但哪一种更常用呢 这两种译文有什么区别吗

缅甸是译作 Myanmar还是 Burma 好像这两种都可以 但哪一种更常用呢 这两种译文有什么区别吗
政治流亡分子、美国和英国广播公司喜欢用缅甸在英国殖民统治时期的旧名字“Burma”,而联合国、日本和其他许多国家则接受“Myanmar”为缅甸的官方名称.
但缅甸军政府于1989年将国名改成了“Union of Myanmar”.
军政府所使用的这个英文国名源自缅甸历史上的“Myanma Naingngandaw”,象征着它与英国殖民统治时代的决裂.在英国殖民时期,缅甸被称为“Burmah”,取自缅甸最大的民族Burmese.
但批评人士认为此举不具合法性,因为它出自一个并非由选举产生的军政府之手,国际社会应该不予理睬.
“人权观察”组织一直坚持使用“Burma”.该组织的戴维·马西森说:“很多流亡组织仍然使用‘Burma’,因为这是它们流亡之前的国名.”
他说:“美国和许多称缅甸为‘Burma’的组织表明过官方立场,称它们将坚持使用1989年以前的缅甸国名.另一方面,联合国则需要遵从主权政府的意见.”
美国白宫发言人托尼·弗拉托本周表示,华盛顿拒绝使用缅甸军政府所用国名的做法是“有意为之”,因为“我们决定不用一个镇压人民的极权主义专制政权所用的语言”.
联合国、日本和其他许多国家则接受“Myanmar”为缅甸的官方名称.
但缅甸军政府于1989年将国名改成了“Union of Myanmar”.
军政府所使用的这个英文国名源自缅甸历史上的“Myanma Naingngandaw”,象征着它与英国殖民统治时代的决裂.在英国殖民时期,缅甸被称为“Burmah”,取自缅甸最大的民族Burmese.
但批评人士认为此举不具合法性,因为它出自一个并非由选举产生的军政府之手,国际社会应该不予理睬.
“人权观察”组织一直坚持使用“Burma”.该组织的戴维·马西森说:“很多流亡组织仍然使用‘Burma’,因为这是它们流亡之前的国名.”
他说:“美国和许多称缅甸为‘Burma’的组织表明过官方立场,称它们将坚持使用1989年以前的缅甸国名.另一方面,联合国则需要遵从主权政府的意见.”
美国白宫发言人托尼·弗拉托本周表示,华盛顿拒绝使用缅甸军政府所用国名的做法是“有意为之”,因为“我们决定不用一个镇压人民的极权主义专制政权所用的语言”.

通常是myanmar.burma是以前的名字