我是韩国人 请大家改我的作文吧3月1日 韩国总统李明博韩国在独立运动日致词时,表示 “虽然不能回避历史现实,但也不能总被过去所束缚,耽误走向未来的道路.不想对日本说让他们道歉、反
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 02:43:14
我是韩国人 请大家改我的作文吧3月1日 韩国总统李明博韩国在独立运动日致词时,表示 “虽然不能回避历史现实,但也不能总被过去所束缚,耽误走向未来的道路.不想对日本说让他们道歉、反
我是韩国人 请大家改我的作文吧
3月1日 韩国总统李明博韩国在独立运动日致词时,表示 “虽然不能回避历史现实,但也不能总被过去所束缚,耽误走向未来的道路.不想对日本说让他们道歉、反省的话.日本并未通过形式上的反省感动韩国国民,但我觉得日本也在推行成熟的外交.” 他的这番话反映了最近韩日关系的情景.众所周知,日本对日本的历史认识经常牵动韩国人的神经.因此,韩国政府经常让日本道歉.这样的历史性的难题导致两国关系的恶化.但,我们也不能总被过去所束缚,耽误走向未来的道路.为了迎来韩日关系的春风
我建议如下2个方案.
首先,从长期来看,迫在眉睫的是跟日本的外交关系尽快复原.对几年前的日本前首相 小泉纯一郎不断参拜靖国神社的问题,韩国政府激烈的反对,而决定中断韩日双方的首脑会谈.韩日关系的恶化甚至影响韩美日“三国的传统传统友邦”的外交政策.李明博总统强调4强外交.在这个外交框架下,他提出恢复韩日首脑之间的互访外交的方案.笔者支持他提出的方案,是因为这个方案将作为打下韩日关系良好的发展的基础.
另外,日本应该变成亚洲的德国.我们不该期待日本突然改变.但我们可以期待它的慢慢改变
德国和日本截然不同.如何将日本打造成“亚洲德国”的问题不是仅仅通过单方面的善意或理想就能解决的.韩国不断地积累自己的力量,尽量避免历史的重复.尤其是,21世纪被日本侵略的韩中两国,东南亚各国和日本加强各国之间的对话渠道建设,同时,加强各国之间的协作并共同对待许多历史性问题.那么,我们可以期待日本逐渐变成亚洲的德国.
目前,为了造成两国的未来关系和睦相处,两国应该共同努力,尽量减少两国之间的分歧.两国政府应该正视韩日关系的现实和本质,面向韩日关系的未来前进.
我的作文都乱七八糟
你们可以帮我的忙吗
请大家改写我的作文把
我是韩国人 请大家改我的作文吧3月1日 韩国总统李明博韩国在独立运动日致词时,表示 “虽然不能回避历史现实,但也不能总被过去所束缚,耽误走向未来的道路.不想对日本说让他们道歉、反
其实楼主这样已经写得很不错了,有一个大致的框架,大家都明白你想表达的意思.不过我还是想说出我的一些意见,你有一个最关键的问题就是逻辑不太清晰.但这可能不完全是语言本身的问题,而是你思路不够清晰的问题,要知道我们平时写文章也常常逻辑不清,以至于写出来的文章人家看了糊里糊涂.当然,学好了语言本身的逻辑关系,对思路的改善也有帮助的.
具体来说,你就是有点东扯一句,西扯一句,还有就是把一些看似相关的句子写进来,但前后文联系又不密切,致使文章看起来很零散.
你的句子中也存在类似的问题,词和词之间联系也有些混乱.但这一点通过语言的学习是一定能够改善的.
下面我说几个具体的问题:
1、众所周知,日本对日本的历史认识经常牵动韩国人的神经.因此,韩国政府经常让日本道歉.这样的历史性的难题导致两国关系的恶化.
这里,虽然大家的都明白你的意思,但单从这几句本身来说,逻辑表达不是很严谨.另外“日本对日本的历史认识”可以改为“日本对其自身的历史认识”,避免用词重复.
2、为了迎来韩日关系的春风.
本人不才,“春风”这个词感觉怪怪的.
3、迫在眉睫的是跟日本的外交关系尽快复原
相信外交关系是一直存在的,关键是怎样的外交关系.所以改成“正常邦交”、“良性的外交关系”等等之类可能更好一点,另外,句子的顺序也应该调整一下,比如改成“迫在眉睫的是恢复与日本的正常邦交”.
4、韩国政府激烈的反对,而决定中断韩日双方的首脑会谈
改为:韩国政府(表示)(强烈)的反对,(继)而决定中断韩日双方的(高层)首脑会谈.
“继而”用“并”代替也可.
5、三国的传统传统友邦
这里,相信你只是打字失误.另外,把“的”字去掉可能更好.
6、如何将日本打造成“亚洲德国”的问题不是仅仅通过单方面的善意或理想就能解决的
改为:如何将日本打造成“亚洲德国”,不是仅仅通过单方面的善意或理想就能(实现)的.
7、21世纪被日本侵略的韩中两国,东南亚各国和日本加强各国之间的对话渠道建设
改为:(曾)被日本侵略的韩中两国,东南亚各国和日本(之间)(应)加强(友好)对话.
另外,这个“21世纪”不知道你是想表达什么意思.别人可能以为你把这些国家被侵略是在20世纪错写为21世纪,也可能以为你想强调的是在21世纪的今天,这些国家应该改善关系.总之,这里处理得不好,有歧义,建议再适当调整一下.
8、为了造成两国的未来关系和睦相处
改为:为了(促使)两国(之间)的未来关系和睦(长远).
或:为了促进两国未来和睦共处.
9、尽量减少两国之间的分歧
改为:尽量减少(二者)之间的分歧.
联系前后文,还是为了避免词语重复.
不过,也并不是所有的情况都应避免语言重复,有些时候则需要重复,可以起到强调等作用.
10、面向韩日关系的未来前进
改为:携手向良性友好的韩日关系(的未来)迈进.
括号里的词可以不要,但语言表达没那么确切了,但要的话,又显得句子很累赘.这里,也期望楼主自己再做斟酌,或另写一个新句子.
上面说的这些,有些不改可能也没什么大问题,因为我们平时说话写文往往没有那么严谨,但是能够精益求精自然更好,尤其从你学习外语的角度来说.
还有,不要忘了,我说的这篇文章的更关键的问题是整篇文章逻辑不太清晰.这个除了要从语言学习本身下功夫,更要积累平时对社会问题的观察与思考,从而形成一个清晰的思路.
另外,我不是汉语专业人士,也不是研究社会问题的学者,因此我上面说的不一定准确,希望楼主和其他朋友来指正.