关于美国的这两个奖项请问有哪位高手知道这两个是美国什么奖么?Salva Dignitate Award,还有Dorothy Truex Emerging Professional奖!它对我太有用了!我还有一些小问题想请教您:例如在“Gehring is an ACPA sen
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 01:59:12
关于美国的这两个奖项请问有哪位高手知道这两个是美国什么奖么?Salva Dignitate Award,还有Dorothy Truex Emerging Professional奖!它对我太有用了!我还有一些小问题想请教您:例如在“Gehring is an ACPA sen
关于美国的这两个奖项
请问有哪位高手知道这两个是美国什么奖么?
Salva Dignitate Award,还有Dorothy Truex Emerging Professional奖!
它对我太有用了!我还有一些小问题想请教您:
例如在“Gehring is an ACPA senior scholar diplomate.”中,"senior scholar diplomate"应该如何翻译好呢?背景是Gehring是一个在学生事务管理方面的研究者。我想知道他是应该翻译为医学专家,还是有别的什么头衔呢?
“Barbara Jacoby is director of commuter affairs and community service at the University of Maryland in College Park.She is also director of the National Clearinghouse for Commutor Programs.”这句话中的commuter affairs 和 the National Clearinghouse for Commutor Programs该如何翻译是好呢?
不管您知道与否都将十分感谢您的回复!
关于美国的这两个奖项请问有哪位高手知道这两个是美国什么奖么?Salva Dignitate Award,还有Dorothy Truex Emerging Professional奖!它对我太有用了!我还有一些小问题想请教您:例如在“Gehring is an ACPA sen
1.the Salva Dignitate ("With Dignity Uncompromised") Award,which honors alumni who are exceptional educators and leaders in times of change.
应该是一种对于在时代的变迁发展中有特别贡献的校友的奖励.(估计就是一种对有特出贡献的校友的奖).
问题补充的答复,译得不好,希望对您由用:
3.Salva Dignitate--萨尔瓦至尊贡献奖,由佛蒙特大学高等教育和学生事务计划(部)设立(于1999年3月设立);多萝西朱雅士专业突出奖,由美国国家妇女教育委员会设立(于1992年3月设立).参考自:http://coe.ohio-state.edu/sjones/curriculum_vitae.htm
再补充,译得不好,谨作为参考.
1.“senior scholar diplomate”可能译为---资深学者证书(资格奖).
2.“commuter affairs and community service”可能译为---走读学生事务(指那些(每天)都要走读的学生的管理事务)和有关走读学生的社团服务部.
3.“the National Clearinghouse for Commutor Programs”可能译为---美国国立走读学生规划工作部.(属于美国的大学的组织吧)
4.director可译为---导师.
另:如果是翻译医务方面的材料,“diplomate”可译作“有文凭的合资质医生”.