”文明“ 与”科技“ 两词的来源.我想问问这”文明“与”科技“这两个词语是否源于西方?明清时期人们是否懂这两个词是什么意思?中国古文献中是否有出现过这两个词,或是意思相近的词?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 07:08:22
”文明“ 与”科技“ 两词的来源.我想问问这”文明“与”科技“这两个词语是否源于西方?明清时期人们是否懂这两个词是什么意思?中国古文献中是否有出现过这两个词,或是意思相近的词?
”文明“ 与”科技“ 两词的来源.
我想问问这”文明“与”科技“这两个词语是否源于西方?明清时期人们是否懂这两个词是什么意思?中国古文献中是否有出现过这两个词,或是意思相近的词?
”文明“ 与”科技“ 两词的来源.我想问问这”文明“与”科技“这两个词语是否源于西方?明清时期人们是否懂这两个词是什么意思?中国古文献中是否有出现过这两个词,或是意思相近的词?
汉语「文明」一词,最早出自《易经》,曰「见龙在田、天下文明.」(《易·干·文言》).在现代汉语中,文明指一种社会进步状态,与「野蛮」一词相对立.文明与文化这两个词汇有含义相近的地方,也有不同.文化指一种存在方式,有文化意味着某种文明,但是没有文化并不意味「野蛮」.汉语的文明对行为和举止的要求更高,对知识与技术次之. 英文中的文明(Civilization)一词源于拉丁文“Civis”,意思是城市的居民,其本质含义为人民生活于城市和社会集团中的能力.引申后意为一种先进的社会和文化发展状态,以及到达这一状态的过程,其涉及的领域广泛,包括民族意识、技术水准、礼仪规范、宗教思想、风俗习惯以及科学知识的发展等等.19世纪之前西方对文明的定义比较狭隘,认为生产方式先进,知识丰富就代表文明,而生产能力低下,礼仪不合西方的定义就是野蛮,所以当对非洲和美洲进行侵略的时候总是定义为文明战胜了野蛮,但是却没有意识到他们的行为其实是真正的野蛮.到了现代西方才逐渐认识到这种对文明的定义是错误的.
“科学”一词是英文“Science”翻译过来的外来名词.清末,“Science”曾被译为“格致”.明治维新时期,日本学者把“Science”译为“科学”.康有为首先把日文汉字“科学”直接引入中文.严复翻译《天演论》和《原富》两本书时,也把“Science”译为“科学”,20世纪初开始在中国流行起来.