英语翻译如下,这是我准备的“勾引”外国人用的个人信息,用翻译软件的就免了...一天,我在站牌前等公交车.一个和我差不多年纪的外国人走了过来,查看公交车信息.我对他用英语说,先生,我
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 14:02:31
英语翻译如下,这是我准备的“勾引”外国人用的个人信息,用翻译软件的就免了...一天,我在站牌前等公交车.一个和我差不多年纪的外国人走了过来,查看公交车信息.我对他用英语说,先生,我
英语翻译
如下,这是我准备的“勾引”外国人用的个人信息,
用翻译软件的就免了...
一天,我在站牌前等公交车.一个和我差不多年纪的外国人走了过来,查看公交车信息.我对他用英语说,先生,我可以帮你吗?他立刻用英语回答说,不用,我看得懂,用的是味道很正中文.我很震惊,都忘记说练习了千万遍的,不用客气.即使写了千百遍,听了千百遍,看了千百遍,从嘴里说不出来,那也是白搭.所以,为什么你不加我为好友,让我回答你,不用客气.然后,让我们一起锻炼口语.
用翻译软件的就免了...
我有一定水平的德语能力
英语翻译如下,这是我准备的“勾引”外国人用的个人信息,用翻译软件的就免了...一天,我在站牌前等公交车.一个和我差不多年纪的外国人走了过来,查看公交车信息.我对他用英语说,先生,我
< 仅供参考 >
Eines Tages wartete ich vor dem Haltestellenschild auf den Bus .Ein fast wie im meinen Alter ausgesehene Auslaender kam und schaute den Fahrplan des Busses nach .Ich sprach auf Englisch zu ihm :" Hello,sir!Can I help you?".Er antwortete sofort auf Chinesisch :"Nein ,danke!Ich verstehe es schon ." Seine chinesische Aussprache war ganz korrekt .Ich war schockiert und vergass "Keine Ursache!" zu sagen .Das habe ich schon abertausende Mal geuebt .Selbst wenn man das abertausende Mal geschrieben ,gehoert und gesehen hat ,ist es auch nutzlos ,ohne das aussprechen zu koennen .Also ,warum fuegst du mich nicht als Freund hinzu und laesst mich ,dich "Keine Ursache"zu antworten .Und dann lassen wir uns doch die Umgangssprache zusammenueben .