英译汉[我想我大概是迷路了]I thought I probably became lostI think I probably to become lose哪个更接近[我想我大概是迷路了]

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 05:16:50
英译汉[我想我大概是迷路了]IthoughtIprobablybecamelostIthinkIprobablytobecomelose哪个更接近[我想我大概是迷路了]英译汉[我想我大概是迷路了]It

英译汉[我想我大概是迷路了]I thought I probably became lostI think I probably to become lose哪个更接近[我想我大概是迷路了]
英译汉[我想我大概是迷路了]
I thought I probably became lost
I think I probably to become lose
哪个更接近
[我想我大概是迷路了]

英译汉[我想我大概是迷路了]I thought I probably became lostI think I probably to become lose哪个更接近[我想我大概是迷路了]
I think I probably got lost.
become和get都是系动词,后面跟形容词构成系表结构,所以用lost不用lose,另外常见与lost搭配的是get,不常用become.
楼主第一个句子用了thought,这里用过去时就表示"我原本以为(暗含之意现在知道那是不符合事实的猜测)"
至于get为什么要用过去时,是因为get本身是个短暂性动词,发生就成为过去状态了.