一个英语句子的解释-------高手帮忙You cannot choose what you are given,but you can choose how you make use of it.这句话的英语意思我懂,就是说“你无法选择你被给予的,但是你能选择如何去利用它”.我对汉
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 16:13:57
一个英语句子的解释-------高手帮忙You cannot choose what you are given,but you can choose how you make use of it.这句话的英语意思我懂,就是说“你无法选择你被给予的,但是你能选择如何去利用它”.我对汉
一个英语句子的解释-------高手帮忙
You cannot choose what you are given,but you can choose how you make use of it.
这句话的英语意思我懂,就是说“你无法选择你被给予的,但是你能选择如何去利用它”.我对汉语有点蒙,如果时态时现在完成时,还可以理解,就是指比如人的相貌等是父母已经给你的.但是一般现在时,就有点晕了,我觉得我可以选择,别人给我,如果我不喜欢,我可以拒绝.总之我觉得有问题,也许是我理解错了,
一个英语句子的解释-------高手帮忙You cannot choose what you are given,but you can choose how you make use of it.这句话的英语意思我懂,就是说“你无法选择你被给予的,但是你能选择如何去利用它”.我对汉
翻译成这样子很别扭
应该说“你无法选择自己会遇到/得到什么”(生活、命运、别人会给你带来什么)
这个是泛泛而指 不是指你已经得到了什么 所以不用完成时
这的give也不是指具体的给予 也不是你想拒绝就能拒绝的了的
按你的理解,真理就用一般现在时,正好么?
这句话是用一般现在时,不是现在完成时。你懂得这句话的意思了,只是理解上有一点点不正确。
“你不能选择你所得到的,但是你能选择如何去利用它”我觉得这样翻译比较贴切。
就是说,你不要强求你要得到什么,把你所拥有的东西利用好就是。
呵呵,你这里问的是偏向于中文的问题的了,不过也没关系,很乐意为你解答,如有疑问,欢迎再提。...
全部展开
这句话是用一般现在时,不是现在完成时。你懂得这句话的意思了,只是理解上有一点点不正确。
“你不能选择你所得到的,但是你能选择如何去利用它”我觉得这样翻译比较贴切。
就是说,你不要强求你要得到什么,把你所拥有的东西利用好就是。
呵呵,你这里问的是偏向于中文的问题的了,不过也没关系,很乐意为你解答,如有疑问,欢迎再提。
收起
你无法选择被给予,但是你能选择如何去利用它
你的理解有点偏差,我这样理解,这里 别人的给予不一定指过去,也可指未来别人给予的,其实就是泛指经常性的给予,所以用的是一般现在时,别人给你什么东西你不能选择,你只能选择你要不要,是不是啊
希望对你有帮助,满意请采纳
该句不必用完成时,用了完成时反而啰嗦。这只是一个事实(如楼上所说),一种被给予的状态。意在说明现实中时时刻刻都在发生的事。
不要纠结于时态,当描述一些道理时,事实时,约定俗成的这样用,看上去一般现在时的,实际上和时态是没有关系的。呵呵。
英文的一般现在时叙述一般的规律。这个你懂了。汉语没有时态,重点是“are given"翻译成“被给予”时没有把“你无法选择的意思表达出来”。 如果翻成“你无法决定你的天赋,但你可以利用好它”可能就不会纠结了。
我觉得句子的意思不难懂,而楼主也没有理解错。错的似乎只是混淆了两个概念:"别人给你甚麼 (what you are give )" 与 "你选择接受不接受 (accept or reject what you are given)" 是两码事。你可以选择的,不是别人给你甚麼 (what you are given),而只是接受还是拒绝。这个别人可以是有血有肉的人,也可以泛指上天。无论是那一样,在一...
全部展开
我觉得句子的意思不难懂,而楼主也没有理解错。错的似乎只是混淆了两个概念:"别人给你甚麼 (what you are give )" 与 "你选择接受不接受 (accept or reject what you are given)" 是两码事。你可以选择的,不是别人给你甚麼 (what you are given),而只是接受还是拒绝。这个别人可以是有血有肉的人,也可以泛指上天。无论是那一样,在一般情况下,都无法选择 "被给予的东西" 是甚麼,而只能选择要还是不要。
以上是我个人对这句话的理解。切磋切磋!
收起