帮忙把下面的句子翻译成英语,急用、谢谢才发现过去常常为一件小事而生气是多么的幼稚,看着那些似曾相识的风景,不再有了曾经熟悉的心情,读着那些和自己故事相似的小说,却怎么也流不
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/31 20:35:02
帮忙把下面的句子翻译成英语,急用、谢谢才发现过去常常为一件小事而生气是多么的幼稚,看着那些似曾相识的风景,不再有了曾经熟悉的心情,读着那些和自己故事相似的小说,却怎么也流不
帮忙把下面的句子翻译成英语,急用、谢谢
才发现过去常常为一件小事而生气是多么的幼稚,看着那些似曾相识的风景,不再有了曾经熟悉的心情,读着那些和自己故事相似的小说,却怎么也流不出泪来;远处的烟火此起彼伏!华丽的绽放,象是在嘲笑自己的落寞,耳边一片喧闹,这种快乐却不属于我!
帮忙把下面的句子翻译成英语,急用、谢谢才发现过去常常为一件小事而生气是多么的幼稚,看着那些似曾相识的风景,不再有了曾经熟悉的心情,读着那些和自己故事相似的小说,却怎么也流不
才发现过去常常为一件小事而生气是多么的幼稚,
It is only now that I realize that it was very naive of me to make a fuss of / over nothing.
看着那些似曾相识的风景,不再有了曾经熟悉的心情,读着那些和自己故事相似的小说,却怎么也流不出泪来;
I try in vain to shed tears when I see the once familiar scenes that no longer remind me of the familiar mood I was in and when I read in books of stories similar to my own.
远处的烟火此起彼伏!华丽的绽放,象是在嘲笑自己的落寞,耳边一片喧闹,这种快乐却不属于我!
Far away,in great splendour,cooking fires and smokes come into sight one after another ,seemingly laughing at my loneliness.There is merry bustle and prosper all around,but no longer does its pleasure belong to me !
(To tell you the truth,I was doing it for you IN TEARS.)
Not until now did I find how naive I was to become mad at a trivial matter! The once-familiar mood is gone forever in spite of the similar scenes. I can read the novels of my own experience without te...
全部展开
Not until now did I find how naive I was to become mad at a trivial matter! The once-familiar mood is gone forever in spite of the similar scenes. I can read the novels of my own experience without tears. The fireworks in the distance rise and fall, which seem to laugh at my loneliness. People are playing nearby, but the happiness does not belong to me.仅供参考
收起
Found that used for such a trifle and angry is how of childish, look familiar scenery, no more once familiar mood, read the story and similar novel, but how also don't flow to tears; Distant fireworks to break out! Gorgeous blossom, like to laugh at your own loneliness in, ear a noisy, this kind of happy don't belong to me!