英语翻译山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵;斯是陋室,唯吾德馨.——刘禹锡《陋室铭》“名”、“陋”、“馨”这几个字.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 11:29:34
英语翻译山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵;斯是陋室,唯吾德馨.——刘禹锡《陋室铭》“名”、“陋”、“馨”这几个字.
英语翻译
山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵;斯是陋室,唯吾德馨.
——刘禹锡《陋室铭》
“名”、“陋”、“馨”这几个字.
英语翻译山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵;斯是陋室,唯吾德馨.——刘禹锡《陋室铭》“名”、“陋”、“馨”这几个字.
山之所以有名气是因为有神仙而不是它的高度;水之所以给人以灵动之感是因为有龙在这里而不是因为水有多深;我这间简陋的屋子之所以使人感到舒适是因为我高尚的道德和品行.
名:出名,名词作动词用.
陋:简洁朴素.
馨:香气,引申为使人舒适、感觉愉快.
陋室铭 刘禹锡
1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。
在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。
译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。
译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简...
全部展开
陋室铭 刘禹锡
1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。
在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。
译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。
译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。
3、苔痕上阶绿,草色入帘青。
上,长到,蔓到。
译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。
4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。
鸿儒,知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。
往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。
译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。
5、可以调素琴,阅金经。
调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。 金经,用泥金书写的佛经。
译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。
6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
丝竹,这里指奏乐的声音。 案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。
劳,使……劳累。 形,形体,身体。
译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。
7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。)
8、孔子云:“何陋之有?”
之:宾语前置的标志,无实义。
译文:孔子说:“有什么简陋呢?
收起
山不在于高,有神仙住在里面就有名了,水不在于深,有龙在里面就有灵性了,这虽然是简陋的居室,但是我的德操香远
名 有名望
陋 简陋
馨 馨香,香远
山不一定要高,有了仙人就成名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好。
名:成名
陋:简陋
馨:高尚