江村晚眺 古诗翻译戴复古的江村晚眺的古诗翻译谁会啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 13:20:25
江村晚眺古诗翻译戴复古的江村晚眺的古诗翻译谁会啊?江村晚眺古诗翻译戴复古的江村晚眺的古诗翻译谁会啊?江村晚眺古诗翻译戴复古的江村晚眺的古诗翻译谁会啊?枫桥夜泊【标题】:枫桥夜泊①【作者】:张继【格律】

江村晚眺 古诗翻译戴复古的江村晚眺的古诗翻译谁会啊?
江村晚眺 古诗翻译
戴复古的江村晚眺的古诗翻译谁会啊?

江村晚眺 古诗翻译戴复古的江村晚眺的古诗翻译谁会啊?
枫桥夜泊
【标题】:枫桥夜泊①
【作者】:张继
【格律】:七绝
【原文】
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠②.
姑苏城外寒山寺③,夜半钟声到客船④.
【全部注释】
①.枫桥:在今苏州市阊门外.此诗题一作《夜泊枫桥》.
②.江枫:水边的枫树.渔火:渔船上的灯火.愁眠:因愁而未能入睡之人.后人因此诗而将当地一山名为"愁眠".
③.姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名.寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代.相传因唐僧人寒山、拾得住此而得名.
④.夜半钟声:当时僧寺有夜半敲钟的习惯,也叫"无常钟".欧阳修《六一诗话》曾云:"诗人贪求好句而理有不通,亦语病也.如……唐人有云'姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船',说者亦云句则佳矣,其如三更不是打钟时."《庚溪诗话》于此辨曰:"然余昔官姑苏,每三鼓尽,四鼓初,即诸寺钟皆鸣,想自唐时已然也.后观于鹄诗云:'定知别后家中伴,遥听缑山半夜钟.'白乐天云:'新秋松影下,半夜钟声后.'温庭筠云:'悠然旅榜频回首,无复松窗半夜钟.'则前人言之,不独张继也."宋人孙觌绝句《过枫桥寺》:"白首重来一梦中,青山不改旧时容.乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟."《诗薮》云:"张继'夜半钟声到客船',谈者纷纷,皆为昔人愚弄.诗流借景立言,唯在声律之调,兴象之合,区区事实,彼岂暇计?无论夜半是非,即钟声闻否,未可知也".《唐诗摘钞》:"夜半钟声,或谓其误,或谓此地故有半夜钟,俱非解人.要之,诗人兴象所至,不可执着.必曰执着者,则'晨钟云外湿','钟声和白云','落叶满疏钟'皆不可通矣."
【鉴赏】
这首七绝,是大历诗歌中最著名之作.前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境.后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境.夜行无月,本难见物,而渔火醒目,霜寒可感;夜半乃阗寂之时,却闻乌啼钟鸣,如此明灭对照、无声与有声相衬托,景皆为情中之景、声皆为意中之音,意境疏密错落,浑融幽远,一缕淡淡的客愁被点染得朦胧隽永,在姑苏城的夜空中摇曳飘忽,为那里的一桥一水,一寺一城平添了千古风情,吸引着古往今来的寻梦者.全诗以一愁字统起.《唐诗三集合编》:"全篇诗意自'愁眠'上起,妙在不说出."《碛砂唐诗》:"'对愁眠'三字为全章关目.明逗一'愁'字,虚写竟夕光景,辗转反侧之意自见."《古唐诗合解》:"此诗装句法最妙,似连而断,似断而连."

江村晚眺二首
数点归鸦过别村,隔滩渔笛远相闻。
菰蒲断岸潮痕湿,日落空江生白云。
几点归巢乌鸦飞过了邻村,隔着河滩远远的传来渔笛声。
生长着茂密菰蒲的岸边留下湿湿的潮水痕迹,空阔的江面上太阳落下了,升腾起白云。
江头落日照平沙,潮退渔舠阁岸斜。
白鸟一双临水立,见人惊起入芦花。
江上的落日照在平缓的沙滩上,潮水退了小渔艇斜斜地搁浅在岸边。

全部展开

江村晚眺二首
数点归鸦过别村,隔滩渔笛远相闻。
菰蒲断岸潮痕湿,日落空江生白云。
几点归巢乌鸦飞过了邻村,隔着河滩远远的传来渔笛声。
生长着茂密菰蒲的岸边留下湿湿的潮水痕迹,空阔的江面上太阳落下了,升腾起白云。
江头落日照平沙,潮退渔舠阁岸斜。
白鸟一双临水立,见人惊起入芦花。
江上的落日照在平缓的沙滩上,潮水退了小渔艇斜斜地搁浅在岸边。
一对百鸟立在水边,看见人来受了惊,就飞到芦花丛里去了。

收起

落日的余晖照在江边的沙滩上,潮水退了,渔船斜搁在江边。一对白色的水鸟站在水边,它们看见有人走来,突然惊起,飞入芦花丛中去了。