英语翻译have I realized that I cannot succeed with luck merely问1:merely这个副词具体修饰的是什么问2:have i realized that I can't succeed only depending on luck.这样行不行问3:不用现在完成时,直接用一般现在时
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 04:19:22
英语翻译have I realized that I cannot succeed with luck merely问1:merely这个副词具体修饰的是什么问2:have i realized that I can't succeed only depending on luck.这样行不行问3:不用现在完成时,直接用一般现在时
英语翻译
have I realized that I cannot succeed with luck merely
问1:merely这个副词具体修饰的是什么
问2:have i realized that I can't succeed only depending on luck.这样行不行
问3:不用现在完成时,直接用一般现在时态行不行,感觉一般现在时态也说得过去
问2写错 depending on改成 relying on
英语翻译have I realized that I cannot succeed with luck merely问1:merely这个副词具体修饰的是什么问2:have i realized that I can't succeed only depending on luck.这样行不行问3:不用现在完成时,直接用一般现在时
merely副词做状语用来修饰它之前的这句话 I cannot succeed with luck
这样用也可以,但还是原句更合适些,因为rely on 更侧重于依赖、信赖,多接人为对象
括号里的句子要用现在完成,因为这里有一个明显的先后及时间差异,经历过许多次失败后才...,强调一种结果;如果这里要求翻译为“一个人才会认识到...”这种表达一种常理,没有具体指定某人的话,就可以用一般现在时
答1:merely修饰的是(凭运气)成功
答2:也可以,没错
答3:不行,这里有明显的一个表示先后关系的after,而且用完成式更强调对现在的影响,现在这种认识
depending on 和relying on都可以
问题1,副词修饰的是succeed
问题2,可以那样写
问题3,最好同完成时,因为完成时强调的是对现在造成的影响,而且这个句子里面多次的失败使你已经意识到了,表示已经的一般都要用到完成时态。