功夫英语怎么翻译?kongfu gongfu kungfu 那个对?好像都见过.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 18:20:45
功夫英语怎么翻译?kongfugongfukungfu那个对?好像都见过.功夫英语怎么翻译?kongfugongfukungfu那个对?好像都见过.功夫英语怎么翻译?kongfugongfukungf

功夫英语怎么翻译?kongfu gongfu kungfu 那个对?好像都见过.
功夫英语怎么翻译?kongfu gongfu kungfu 那个对?好像都见过.

功夫英语怎么翻译?kongfu gongfu kungfu 那个对?好像都见过.
应该是kung fu 或者 wushu,理由如下:
Kung fu and wushu are terms that have been borrowed into English to refer to Chinese martial arts.However,the Chinese terms kung fu and wushu listen (Mandarin) (help·info); Cantonese:móuh-seuht) have distinct meanings;[1] the Chinese literal equivalent of "Chinese martial art" would be Zhongguo wushu .
from wikipedia

kung fu

这个是老外音译过去,都见过也是正常的。常见的是第一中和最后一种

kungfu 对,其他有的是拼音

呵呵、应该是第一个哦、KongFu

kung fu

kung fu ['kuŋ'fu:]
n. 中国功夫
vt. 用功夫击打