一个英文句子中的短语帮忙解释一下Silence reigned in the wilderness.我的疑问是in在这儿怎么个用法?顺便还问一个:With an indescribable,wan smile,the setting sun cast the shadows of the bare trees onto the accumulated sno
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/07 03:41:22
一个英文句子中的短语帮忙解释一下Silence reigned in the wilderness.我的疑问是in在这儿怎么个用法?顺便还问一个:With an indescribable,wan smile,the setting sun cast the shadows of the bare trees onto the accumulated sno
一个英文句子中的短语帮忙解释一下
Silence reigned in the wilderness.
我的疑问是in在这儿怎么个用法?
顺便还问一个:With an indescribable,wan smile,the setting sun cast the shadows of the bare trees onto the accumulated snow.句首的with做什么意思讲?怎么翻译?
一个英文句子中的短语帮忙解释一下Silence reigned in the wilderness.我的疑问是in在这儿怎么个用法?顺便还问一个:With an indescribable,wan smile,the setting sun cast the shadows of the bare trees onto the accumulated sno
Silence reigned in the wilderness.
静寂笼罩(或:驾驭着)这片旷野.
reign in,固定搭配,君临、盛行、统治之意,这里引申为笼罩,原句用了拟人笔法.
With an indescribable,wan smile,the setting sun cast the shadows of the bare trees onto the accumulated snow.
斜阳带着一脸难以名状的苍白(或:模糊)的微笑,将光剥的树影投映于积雪之上.
with,带着,表述伴随状况.
in 在这里和the wilderness 搭配做地点状语。本句话的意思为,“在荒原里万籁俱静。”