英语翻译without seemly unworldly,Willam appeared wholly removed from the commonplace of society,the conventionality of academe.为何两个分句含义对立,是因为without跟although 一样有转折效果吗
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 21:43:45
英语翻译without seemly unworldly,Willam appeared wholly removed from the commonplace of society,the conventionality of academe.为何两个分句含义对立,是因为without跟although 一样有转折效果吗
英语翻译
without seemly unworldly,Willam appeared wholly removed from the commonplace of society,the conventionality of academe.
为何两个分句含义对立,是因为without跟although 一样有转折效果吗
英语翻译without seemly unworldly,Willam appeared wholly removed from the commonplace of society,the conventionality of academe.为何两个分句含义对立,是因为without跟although 一样有转折效果吗
个人认为,并不是转折,seemly和完全远离是程度关系,后半句有递进解释的意义,without seemly unworldly整体做appear的伴随状语,为了理解前半句可变句子为Willam appeared without seemly unworldly,Willam以不合时宜的脱俗状态出现
Willam完全没有世俗感和学术俗套的出现,是一种很不合适的超凡脱俗的状态,这个状语和状语远离世俗和学术俗套共同修饰动词appear.
最好拿出上下文来,仔细分析内容,否则断章取义的多义句的情况在英语中是很常见的
没有适当的天真的,威廉出现完全移除从司空见惯的社会,因袭的研究院。
【可以这样翻译】:
“威廉(Willam )天真得并不那么得体,他显然完全置身于社会的陈规——学术惯例之外。”