英语翻译海瑞,汝贤,琼山人.举乡试,署南平教谕.迁淳安知县.布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人日:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣.”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之.瑞日:“囊胡公按
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 20:30:28
英语翻译海瑞,汝贤,琼山人.举乡试,署南平教谕.迁淳安知县.布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人日:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣.”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之.瑞日:“囊胡公按
英语翻译
海瑞,汝贤,琼山人.举乡试,署南平教谕.迁淳安知县.布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人日:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣.”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之.瑞日:“囊胡公按部,令所过无供张.今其行装盛,必非胡公子.”发橐金数千,纳之库,驰告宗宪,宗宪无以罪.
隆庆元年,徐阶为齐康所劾,瑞言:“阶事先帝,无能救于神仙土木之误,畏威保位,诚亦有之.然自执政以来,忧勤国事,休休有容,有足多者.康乃甘心鹰犬,博噬兽类,其罪又浮于高拱.”人韪其言.
历两京左、右通政.三年夏,以右佥都御史巡抚应天十府.属吏惮其威,墨者自免去.有势家朱其门,闻瑞至,黝之.中人监织造者,为减舆从.瑞锐意兴革,请竣昊淞、白峁通流入海,民赖其利.素疾大户兼并,力摧豪强,扶穷弱.贫民田入于富室者,率夺还之.徐阶罢相里居,按问其家无少货.下令飙发凌厉,所司惴惴奉行,豪有力者至窜他乡以避.又裁节邮传冗费.士大夫出其境,率不得供顿,由是怒颇兴.已而给事中戴凤翔勤瑞庇奸民,鱼肉缙绅,沽名乱政,遂改督南京粮储.瑞抚吴甫年半岁.小民闻瑞去,号泣载道,家绘像寺祀之.(《明史·海瑞传》)
英语翻译海瑞,汝贤,琼山人.举乡试,署南平教谕.迁淳安知县.布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人日:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣.”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之.瑞日:“囊胡公按
海瑞,字汝贤,是海南岛琼山县人.他参加乡试,考中举人.代理南平教谕之职.后升任淳安县知县.日常海瑞穿布衣服,吃粗粮,并让老仆种植蔬菜来自给.总督胡宗宪曾经告诉他人说:“昨天听说海瑞替母亲祝寿,只买了二斤肉.”宗宪的儿子经过淳安时,恼恨驿站的官史,把驿站的官吏倒吊起来.海瑞说:”过去胡公巡查所属各地,下令他所经过的地方不要提供陈设之物及招待.现在看来,此人行李很多,肯定不是胡公子.”于是就打开那人的袋子,取出钱数千金,将它放入钱库中,(并派人)驱马报告胡宗宪,宗宪没有理由加罪于海瑞.
隆庆元年(1567年),徐阶被御史齐康控告,海瑞说:“徐阶侍奉死去的皇帝(世宗),未能挽救世宗犯(祈求)神仙(大兴)土木的错误,(这是因为)他害怕皇帝之威,要保自己的官位,确也有这回事.但自他参政以来,勤于操劳国事,乐而有节,也有许多值得赞扬之处.而齐康却甘心作高拱的鹰犬,供人驱使,搏击乱咬好人有如禽兽,他的罪恶则又超过了高拱.”人们认为海瑞的话是对的.
海瑞历任两京左右通政,隆庆三年(1569年)夏天,以右全都御史的身份巡抚应天十府.应天府所属的官吏害怕他的威严,有贪污的官员,大多自动请求免职离开.有权势的人家,原先用油漆把门涂成红色,听说海瑞来了,就把门涂成黑色.管理织造皇室丝织品的宦官,也因(海瑞的到来)而减少车马随从(等排场).海瑞积极地想办法举办(新政),改革(弊政),报请疏浚吴淞口、白茆浦,使江流流入大海,人民靠他的改革而得到好处.(海瑞)一向痛恨富豪大户兼并(农民的土地),大力打击有权有势的(官吏豪富),安抚贫穷无依的(老百姓).贫苦百姓的田地被有钱有势兼并的,一概夺回还给他们.徐阶被免去宰相在家居住,海瑞(照样)考察审问他家,一点也不宽容.他下令雷厉风行,他的下属各司害怕而(十分)小心执行.豪强有权势的人甚至逃窜到别的郡去来躲避(海瑞).
(他)又裁减驿站等处过多的费用,官僚贵族来到海瑞所管辖的地区一律得不到招待.由于这样,怨恨的话就逐渐多起来了.不久,给事中戴凤翔弹劫海瑞包庇刁民,把官宦作鱼肉来欺凌,为(自己)争名而搞乱政纪,于是(朝廷)就调海瑞作南京督粮道.海瑞作为吴地(应天十府)的巡抚才半年,老百姓听说(他)要离开了,啼哭之声充满道路,家家画(海瑞)像来祭祀他.(摘自《明史·海瑞传》)