drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 08:37:59
drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chickenleg呢?drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chickenleg呢?drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,c

drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?
drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?

drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?
我认为二者 都是英语 不分英美
前者是比喻的说法 估计 来自美国 本意是鼓槌 大概 鸡腿像 鼓槌吧 就引伸为 鸡腿 了
后者 就是 正儿八经 的学究 英语 鸡腿
前者 稍具 幽默 感

英式,chicken leg是美式;英,美英语主要差异在读音上!