英语翻译为什么不翻译成“新约克”要翻译成“纽约”哪?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/29 07:19:44
英语翻译为什么不翻译成“新约克”要翻译成“纽约”哪?英语翻译为什么不翻译成“新约克”要翻译成“纽约”哪?英语翻译为什么不翻译成“新约克”要翻译成“纽约”哪?纽约最早来自谁的翻译现在已经没有线索了,我想
英语翻译为什么不翻译成“新约克”要翻译成“纽约”哪?
英语翻译
为什么不翻译成“新约克”要翻译成“纽约”哪?
英语翻译为什么不翻译成“新约克”要翻译成“纽约”哪?
纽约最早来自谁的翻译现在已经没有线索了,我想这大概是在美国的华人在最早的时候的约定俗成而来的.
至于为什么不翻译成新约克,那是因为中国在翻译欧美城市时多半都是音译,是根据发音来翻译,基本不按照意思来翻译,你可能要问那为什么旧金山就不是音译,其实旧金山是在美国的华工对它的称呼,很多中国人也这么叫了.其实在书面上美国的旧金山被翻译成:圣弗朗西斯科,就是音译.中国只有在对日本,韩国,朝鲜等文化相进的邻国时才按照历史上的意思翻译,比如象东京,平壤,以前的汉城.
对,就如同楼上所说的。