英语翻译1.献珥齐王夫人死,有七孺子②皆近.薛公③欲知王所立,乃献七珥,美其一.明日视美珥所在,劝王立为夫人.(选自《战国策·齐策三》)2.书放鹿画钟惺家畜一鹿,医云可用合①药.或曰:“此

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 04:36:42
英语翻译1.献珥齐王夫人死,有七孺子②皆近.薛公③欲知王所立,乃献七珥,美其一.明日视美珥所在,劝王立为夫人.(选自《战国策·齐策三》)2.书放鹿画钟惺家畜一鹿,医云可用合①药.或曰:“此英语翻译1.

英语翻译1.献珥齐王夫人死,有七孺子②皆近.薛公③欲知王所立,乃献七珥,美其一.明日视美珥所在,劝王立为夫人.(选自《战国策·齐策三》)2.书放鹿画钟惺家畜一鹿,医云可用合①药.或曰:“此
英语翻译
1.献珥
齐王夫人死,有七孺子②皆近.薛公③欲知王所立,乃献七珥,美其一.明日视美珥所在,劝王立为夫人.(选自《战国策·齐策三》)
2.书放鹿画
钟惺
家畜一鹿,医云可用合①药.或曰:“此山麋也,无益.”予亦不忍,誓不杀.刍粟之者数月,肥且驯矣.将之都,虑其失养也.命童子放之野,又惧其复为人所得,择山中去家三十里者放焉.始驱之去,不肯去.途中眠而起,起而眠者无数.至山中,命惊趋之,令疾走,度不及者,久之乃已.
其夕,童子止宿村舍.明旦将反命,则向者所放之鹿,在其前焉.尾童子之后也以归.
钟子曰:“予于放鹿事,惕然悟感应之几②
焉.盖鹿之还也,生于放也.夫其畜于家也,食其食,安其处,可以不求放.可以不求放而必欲放焉者,知其将杀己也.人之能为放己者,必不能为杀己者也.如知其必不己杀,而又食其食,安其处,无自养之劳,无索群之苦,则亦何必求放焉.集颡③之鸥,狎而复惊之,生而之杀也.入山之鹿,去而复还之,杀而之生也.生杀之念转于中,而去还之变应于物.感应之几,岂不微乎,显乎?”
然予入都,终虑其失养也.将必求一必不杀者而与之,是予所以放之之意也.
(选自《隐秀轩文》)
3.记与欧公言
苏轼
欧阳文忠公尝言:“有患疾①者,医问其得疾之由,曰:‘乘船遇风,惊而得之.’医取多年柂牙②为柂工手汗所渍处,刮末,杂丹砂、茯神之流,饮之而愈.今《本草注·别药性论》云:‘止汗,用麻黄根节及故竹扇为末服之.’”文忠因言:“医以意用药多此比,初似儿戏,然或有验,殆未易致诘也.”予因谓公:“以笔墨烧灰饮学者,当治昬③惰耶?推此而广之,则饮伯夷之盥水,可以疗贪;食比干之馂馀④,可以已佞⑤;舐樊哙之盾,可以治怯;嗅西子之珥,可以疗恶⑥疾矣.”公遂大笑.
元佑六年闰八月十七日,舟行入颖州界,坐⑦念二十年前见文忠公于此,偶记一时谈笑之语,聊复识之.
(选自《东坡志林·卷三·技术》)
4.树怨
刘基
郁离子曰:“树天下之怨者,唯其重己而轻人也.所重在此,所轻在彼,故常自处其利而遗人以不利,高其智以下人之能,而不顾夫重己轻人,人情之所同也.我欲然,彼亦欲然,求其欲弗得,则争.故争之弗能,而甘心以让人者,势有所不至,力有所不足也,非夫人之本心也.势至力足而有所不为,然后为盛德之人,虽不求重于人,而天下之人莫得而轻之.是谓不求而自至.今人有悻悻自任者,矜其能以骄,有不自己出,则不问是非皆以为未当,
发言盈庭,则畏之者唯唯,外之者默默焉.然后扬扬乎自以为得,而不知以其身为怨海②,亦奚益哉?昔者智伯③之亡也,唯其以五贤④陵人也.人知笑智伯而不知检其身,使亡国败家接踵相继,亦独何哉?”
(选自《郁离子·卷下》)
5.文章穷而后工
谢肇淛
人恒有言:“文章穷而后工.”非穷之能工也,穷则门庭冷落,无车尘马足之嬲①;事务简约,无簿书酬应之繁;亲友断绝,无征逐游宴之苦;生计羞涩,无求田问舍之劳.终日闭门兀坐,与书为仇,欲其不工,不可得已.不独此也,贫文胜富,贱文胜贵,冷曹②之文胜于要津③,失路之文胜于登第,不过以本领省而心计闲耳.至于圣人拘囚演《易》,穷厄作经,常变如一,乐天安土,又不当一例论也.
(选自《五杂俎·卷十三·事部之一》)

英语翻译1.献珥齐王夫人死,有七孺子②皆近.薛公③欲知王所立,乃献七珥,美其一.明日视美珥所在,劝王立为夫人.(选自《战国策·齐策三》)2.书放鹿画钟惺家畜一鹿,医云可用合①药.或曰:“此
1) 齐王的夫人死了,有七位贵妾都是齐王所喜欢的.薛公想知道齐王要立(七个孺子中的)哪一个做新夫人,于是献给齐王七对(副)珠玉耳饰,并且有意使其中的一对特别漂亮.第二天看最美的耳环给了哪位贵妾,便劝齐王立她为新夫人
2) 家中饲养了一头鹿,医者说可以用它来配制成药.有人说:“这是山间的麋鹿,没有好的用处.”我也不忍心,发誓不杀它.用粟喂养了它几个月,鹿变得肥壮并且非常听话.我将到都城任职,考虑到它将无人喂养.我就命令童子把它放生到野外,又害怕它再一次被人们所抓到,挑选山中间距离家三十里的地方放了它.童子刚开始驱赶它离开,它不肯走.中途一会睡,一会儿起,反复了几次.到了山里,童子按我的命令使它受惊吓来赶走它,又按照我的指令快速跑开,直到估计它赶不及了,过了很久才罢了.
这天傍晚,童子在村舍里停留住宿.第二天一早将要返回复命,而先前所放走的鹿,正在他面前那里.尾随童子身后也一同归来.
钟子说:“我对于放鹿这件事有些想法.盖鹿之还也,生于放也.它先前饲养在你家,使它有食物吃,使它有地方安顿,因此不要求放生.可以不要求放生而一定要放生的鹿,是知道它不久将被杀了.人能成为放生自己的人,一定不会成为杀死自己的人.如果知道主人肯定不会杀自己,而且又给自己吃粮草,让自己安然地住在他家里,没有为了养活自己的辛劳,也没有离开同类的孤苦.集颡的鸥,安静后又惊叫,是因为人们为了伤害而让它活着.入山的鹿,离开后又回来,是因为人们为了让它活而伤害它.生杀的想法在它脑中旋转,而离开后回来是想法的应征.些许的感谢回应,难度不细微有明显吗?”
之后我到了都城,一直担心它无人照养.将来一定找一个一定不杀它的人,把鹿给它,这是我所以放生它的用意.
3) 欧阳修曾经说过:“有一个患有出冷汗毛病的人,医生问他患病的原因,他说 :‘乘船时遇到风浪,偶然而患上此病.’医把多年的船舵把手放在柂工手出冷汗的地方,刮成末,搀合丹砂、茯神这一类东西,柂工喝了这药就痊愈了.如今《本草注•别药性论》云:‘止汗,用麻黄根节及故竹扇为末服之.’”文忠于是说:“医生凭想当然来用药的都跟这是一样的,乍看好像儿戏,但是偶尔有点疗效,几乎不容易对他质疑了.”我于是对他说 :把毛笔和墨烧成灰和上水让学生喝下去,就能够治好他的糊涂和懒惰了吗?由此推广开来,那么和伯夷的洗澡水,就能够治好贪婪;吃比干的剩菜剩饭,就能够治好奸伪;舔樊哙的盾牌,就能够治好胆怯;闻西施的耳环,就能够治好容貌丑恶.”欧阳修听后就大笑.
元佑六年闰八月十七日,乘船到了颖州界,正好想起二十年前在此地见到欧阳修,偶尔想起一时谈笑的话语,就如同在一次认识他.
4)郁离子说:“树立天下怨敌的人,是因为他只看重自己而轻视别人.所看重的在这里,所轻视的在那里,所以常常把自己放在有利的位置,而把不利留给别人;用贬低别人的能力的办法来提高自己的智慧,而无所顾忌地重已轻人,这是人情相同的地方.我要这样,他也要这样,寻求他们的欲望不能得到,就争夺.因此不能争到的,就心甘情愿地把它让给别人的原因,是威势有达不到的地方,力量有不足的地方,并非出自本心.威势能达到并且力量也充足却有所不为,就成为道德高尚的人了,虽然不求被人看重,但天下的人也没有轻视他的,叫做不求自来.今人有的自找怨恨,自恃他的才能而骄傲,只要有不是自己发出的,就不问是非都认为不当,发言满庭,就使害怕他的人唯唯喏喏,对他见外的人就默默不语了.然后满脸喜气自以为得意,而不知道因此他自身成为怨海,这又有什么好处呢?从前晋国智伯的灭亡,是由于他凭着五贤欺侮人.人们只知道讥笑智伯,却不知道检点自身,使亡国败家的悲剧接连发生,又是为了什么呢?”