we could have had it all为什么不直接用have it all?比如we could have it all不行吗?请说出为什么.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 23:06:14
we could have had it all为什么不直接用have it all?比如we could have it all不行吗?请说出为什么.
we could have had it all为什么不直接用have it all?
比如we could have it all不行吗?请说出为什么.
we could have had it all为什么不直接用have it all?比如we could have it all不行吗?请说出为什么.
could+have done的结构为虚拟语气中对过去事情的假设,意思是本来能够做某事而没有做.
we could have had it all的意思就是说我们本来可以拥有一切,但是实际上并未拥有一切.
we could have it all则不能表示这样的意思,因为could+do的结构可以为虚拟语气中对过去事实的假设以及对将来事实的假设,也可以为陈述语气中的对事实的描述,因此其具体表达的意思也应由上下文来判断.
如果对你有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,
have it all在这里是动作,we could have it all本身是对的,但是这句话是一个现在时语气对未来的建议。翻译是:我们可以拥有一切。
而在adele的rolling in the deep这句歌词是使用了虚拟语气。
这种情况下we could've had it all意思是:
“我们 本来 可以拥有一切。”
虚拟语气需要把时态改为完成时。
全部展开
have it all在这里是动作,we could have it all本身是对的,但是这句话是一个现在时语气对未来的建议。翻译是:我们可以拥有一切。
而在adele的rolling in the deep这句歌词是使用了虚拟语气。
这种情况下we could've had it all意思是:
“我们 本来 可以拥有一切。”
虚拟语气需要把时态改为完成时。
正常时态如果是现在时,在虚拟语气里就要用现在完成时。如果正常时态是过去时,虚拟语气就要用过去完成时。
收起
你好:这是一个虚拟的用法:
是对过去的虚拟,用的是could have done 的形式。其中done就相当于题目中的had。
翻译为:我们本能够全部拥有它。
说明一种虚拟,其实过去并没有完全有。
如果直接用,那么就没有虚拟。而且写作:we had it all.翻译为:我们全部拥有它。
那么就只是说明过去的事实。...
全部展开
你好:这是一个虚拟的用法:
是对过去的虚拟,用的是could have done 的形式。其中done就相当于题目中的had。
翻译为:我们本能够全部拥有它。
说明一种虚拟,其实过去并没有完全有。
如果直接用,那么就没有虚拟。而且写作:we had it all.翻译为:我们全部拥有它。
那么就只是说明过去的事实。
收起
(1)We can have it all.
(2)We could have had it all.
以上两个句子都是正确的。需要根据上下文来判断用哪一个。