Cela me fait un peu étonnant lorsque j'ai trouvé ce journal à la bibliothèque de ville.以上句子请改错.1,“这份/种报纸”可以翻译成ce journal吗?或ce type de journal?2,bibliothèque de ville还是要de la ville?表“市图书

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 01:43:04
Celamefaitunpeuétonnantlorsquej''aitrouvécejournalàlabibliothèquedeville.以上句子请改错.1,“这份/种报纸”可以翻译成cejou

Cela me fait un peu étonnant lorsque j'ai trouvé ce journal à la bibliothèque de ville.以上句子请改错.1,“这份/种报纸”可以翻译成ce journal吗?或ce type de journal?2,bibliothèque de ville还是要de la ville?表“市图书
Cela me fait un peu étonnant lorsque j'ai trouvé ce journal à la bibliothèque de ville.
以上句子请改错.
1,“这份/种报纸”可以翻译成ce journal吗?或ce type de journal?
2,bibliothèque de ville还是要de la ville?表“市图书馆”.
3,句子整体上是否有语病?请提供更好的译法.

Cela me fait un peu étonnant lorsque j'ai trouvé ce journal à la bibliothèque de ville.以上句子请改错.1,“这份/种报纸”可以翻译成ce journal吗?或ce type de journal?2,bibliothèque de ville还是要de la ville?表“市图书
1.那就要看是什么让你惊讶了或诧异了,是这张报纸就素质ce journal,素报纸滴类型,也就素这种报纸,就素ce type
2.图书馆和城市素一种从属关系,所以要写成 la bibliothèque de la ville.
3.因为素这份报纸雷到你了,使惊讶,用动词etonner就可以了.cela m'a un peu étonné de trouver ce journal à la bibliothèque de la ville.
或者素你被这这种报纸给雷到了,j'ai été un peu étonné(e)lorsque j'ai trouvé ce type de journal à la bibliothèque de la ville.
再或者你素要说感到奇怪,cela m'a fait un peu bizarre lorsque blablabla..
Etonnant令人惊奇的,相当于surprising,不能这么用,因为句子素有被动意味滴,还有时态,你找到或你发现这份报纸滴时候素过去时态,那你被雷倒也应该素过去在你找到滴那个时段发生滴,所以也要用passe compose
如果你要描述当时滴状态,用imparfait也行,不过偶个人认为passe compose 比较好,要看你说话时滴场景了

Cela me fait un peu étonnant lorsque j'ai trouvé ce journal à la bibliothèque de ville.以上句子请改错.1,“这份/种报纸”可以翻译成ce journal吗?或ce type de journal?2,bibliothèque de ville还是要de la ville?表“市图书 句中pedales怎么理解? j'ai fait un peu n'importe quoi.怎么理解?ma copine venait de me quitter.alors j'ai perdu les pedales, j'ai fait un peu n'importe quoi. c’est un long voyage que tu doit entreprendre pour le chose cela me fait pour toi 这句话求翻译 谢 Un peu Cela me fait bizarre de me faire soutenir 这句话求译 Que cela me fait plaisir de te revoir Bonsoir,chérie!是什么?求翻译 Un peu plus peu和un peu哪个更少?法语 英语翻译En fait,ça fait un peu de temps que je n'ai pas parlé Français,donc c'est aussi un bon raffraichissement pour moi.;-) Cela Me Va 法语句子:ça fait un peu entrer des fournisseurs.这句话的意思是:供货商有的时候会从某处进来.但是这句话的结构很奇怪,entrer是现在分词吗?为什么一定要这么说呢?能否ça fait un peu+que...这么说 je pence que tu me test mais sache que en fessant cela tu me fait mal 请帮我翻译一下en fessant 在这里是什么意思? la situation de l'hôtel fait qu 'on ne se trouve pas dans un nid à touristes csq :on est un peu loin des sites à visiter mais vu la qualité de l'hotel pas de pb. UN PEU DE LA FRANCE怎么样 求法语翻译,主要是看不懂句子结构额.Et propose alors la création «d'une charte éthique et d'un comité éthique qui dira si cela se fait qu'un militant parle d'Eva Joly comme Jean-Vincent Placé l'a fait». 法语 请问impitoyable是形容词还是副词?那这句话你怎么解释?Ca me fit un peu honte.Mais,impitoyable,il ajouta 关于se faire je veux trouver un job pour me faire un peu dargent 为什么用me fairese faire 表示形成,变成,让什么帮忙做,这里都不符合阿, Un peu plus rapidement à août