【古代寓言两则】的翻译是什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/31 02:15:14
【古代寓言两则】的翻译是什么?
【古代寓言两则】的翻译是什么?
【古代寓言两则】的翻译是什么?
楚国有个卖矛和盾的人,他夸耀自己的盾说:“我的盾牌非常坚固,没有什么东西能穿透它.”:“我的矛锋利极了,什么东西都能刺穿.”有人说:“用你的矛来穿你的盾,结果会怎样呢?”这个人被问得哑口无言.
几年级??
矛与盾
楚人有鬻(卖)盾与矛者,誉(夸耀)之曰(说):“吾(我的)盾之坚,物莫能陷(这里是穿透的意思)也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或(有人)曰:“以(用)子(您,对人的尊称)之矛,陷子之盾,何如(怎么样)?”其人弗能应(回答)也。
郑人买履(鞋)
郑人有且(将要,打算)置(备办,这里当“购买”讲)履者,先自度其足(自己量了脚的尺码。度,量长短)而置(...
全部展开
矛与盾
楚人有鬻(卖)盾与矛者,誉(夸耀)之曰(说):“吾(我的)盾之坚,物莫能陷(这里是穿透的意思)也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或(有人)曰:“以(用)子(您,对人的尊称)之矛,陷子之盾,何如(怎么样)?”其人弗能应(回答)也。
郑人买履(鞋)
郑人有且(将要,打算)置(备办,这里当“购买”讲)履者,先自度其足(自己量了脚的尺码。度,量长短)而置(放)之(指量好的尺码)其坐(同“座”,座位),至(到,等到)之(往,去)市(集市)而忘操之(忘了拿尺码。操,拿)。已得履,乃曰:“吾(我)忘持度(拿尺码)。”反(同“返”,回去)归取之(它,指尺码)。及反,市罢(集市散了),遂(于是,就)不得履。
人曰:“何不试之以足?”
翻译
《矛与盾》的译文:楚国有个卖矛和盾的人,他夸耀自己的盾说:“我的盾牌非常坚固,什么东西都刺不进去。”又夸耀自己的矛说:“我的矛锋利极了,什么东西都能刺穿。”有人说:“用您的矛刺您的盾怎么样?”这个人被问得没话可说了。
说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。
《郑人买履》的译文:郑国有个想买鞋的人,先自己量了自己的脚,然后把尺码放在他的座位上,等到往集市上去,却忘了带尺码。已经拿到了鞋,就说:“我忘了拿尺码。”便返回家中取尺码。再返回集市时,集市已经散了,于是没有买到鞋。有人问他:“为什么不用脚试试鞋呢?”他回答说:“宁可相信尺码也不相信自己的脚。”
《郑人买履》则借一个宁可相信自己脚的尺码而不相信自己的脚的人,讥讽墨守成规、迷信教条而不尊重客观事实的人。两则寓言故事生动有趣,言简意赅,都是用“蠢人蠢事”——可笑的事,从反面给人启迪,耐人寻味。
收起
智子疑邻
宋国有一个富人,因天下大雨,(他家的)墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修补它,一定有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子的聪明,却怀疑偷盗的是隔壁的老人。
塞翁失马
靠近长城一带的人,有个精通术数的人,(一天他家的)马无缘无故逃到胡人那边...
全部展开
智子疑邻
宋国有一个富人,因天下大雨,(他家的)墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修补它,一定有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子的聪明,却怀疑偷盗的是隔壁的老人。
塞翁失马
靠近长城一带的人,有个精通术数的人,(一天他家的)马无缘无故逃到胡人那边去了。人们都来安慰他,他却说:“这怎么就不是福气呢?”过了几个月,他那匹马(竟然)带领着胡人的骏马回来了。人们都来祝贺他,他却说:“这怎么就不可能是祸患呢?”家里富有很多好马,他儿子喜欢骑马,(一次从马上)摔下来,折断了大腿骨。人们都来安慰他,他却说:“这怎么就不是福气呢?”过了一年,胡人大举进攻,进了长城,壮年男人都拿起弓箭去打仗。靠近长城一带的人,绝大多数都战死沙场。这个人唯独因为瘸腿的原因,父子的性命都得以保全。
收起