英语翻译二,la arrendadora da en arrendamiento al arrendatario,quien recibe en tal caracter la propiedad individualizada en la clausula primera,en el estado que actualmente se encuentra y que ambas partes declaran conocer y aceptar.三,la renta d
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 21:12:45
英语翻译二,la arrendadora da en arrendamiento al arrendatario,quien recibe en tal caracter la propiedad individualizada en la clausula primera,en el estado que actualmente se encuentra y que ambas partes declaran conocer y aceptar.三,la renta d
英语翻译
二,la arrendadora da en arrendamiento al arrendatario,quien recibe en tal caracter la propiedad individualizada en la clausula primera,en el estado que actualmente se encuentra y que ambas partes declaran conocer y aceptar.
三,la renta de arrendamiento sera la suma de seis mil pesos mensuales.el arrendatario se obliga a pagar las rentas de arrendamiento en forma anticipada,dentro de los primeros 5 (cinco) dias de cada mes mediante un deposito a la cuenta Numero --- de banco ,a nombre de --- ,cedula nacional de identidad y Numero --- y a enviar el correspondiente comprobante de deposito a Avenida Eduardo casa 4 ,a nombre de --- .-La copia de dichio comprobante de deposito sera correspondiente recibo de pago.-Las partes acuerdan que durante la vigencia del arrendamiento,la arrendataria cancelara dentro de los primeros 5(cinco) dias del mes .La renta de arrendamiento sera reajustada cada 3(tres) meses durante toda la vigencia del arrendamiento y hasta la restitucion material del bien arrendado,en forma acumulativa,en la misma proporcion en que varie el lndice de precios al consumidor determinado por el instituto nacional de estadisticas o el organismo ue lo reemplace.-para los efectos la renta de arrendamiento.-ademas ,la renta se reajustara en un 3% (tres por ciento)anual.-
五 se compromete ademas a reembolsar a la arrendadora los derechos municipales por extraccion de basura que este haya pagado con las contribuciones del bien raiz,al momento de exhibirsele el comprobante pagado en tesoreria.-la sancion prevista en la clausula anterior para el retardo o falta de pago de las rentas,sera aplicable tambien a las cuentas a que se refiere esta clausula .-en caso de cuentas impagas de cualesquiera de los servicios,la arrendadora estara autorizada para solicitar y obtener de la respectiva compania ,la suspension del suministro en los casos que ello proceda,sin responsabilidad para la arrendadora.-
六,el arrendamiento comenzara a regir con fecha 17 de marzo del año 2011 y durara 12 meses,entendiendose hecho mes a mes.-sin embargo se entendera pro rrogado,en forma automatica,tacita y sucesiva por periodos de 12 (doce) meses si ninguna de las partes manifestare a la otra su intencion de ponerle termino,mediante carta certificada o a traves de notario de la zona,con anticipacion de a lo menos dos meses al vencimiento del plazo original o de la prorroga que se encontrare corriendo.-
七,la entrega material de la propiedad arrendada se efectua a la arrendataria con fecha XX de abril del 2011 ,en buen estado de aseo y conservacion ,obligandose el arrendatario a restituirla en la misma forma ,habida consideracion del desgaste que provenga de su uso legitimo.-
八,el arrendatario hace declaracion jurada que todos los muebles que mantendra en la propiedad son de su exclusivo domino.-
英语翻译二,la arrendadora da en arrendamiento al arrendatario,quien recibe en tal caracter la propiedad individualizada en la clausula primera,en el estado que actualmente se encuentra y que ambas partes declaran conocer y aceptar.三,la renta d
2.出租人 出租给 租客,租客 单方面 接收合约目前状态,双方都知道并接受该合约的第一条.
3.每月租金是6000.租客必须在每个月的第五天前把租金汇到XX银行,XX人的名下,XX号码.然后要把汇款证明寄到Eduardo街4号,XX人名下.该汇款证明就是交租金的发票
双方同意在合约有效之间,租客取消在每个月前五天里.
租金每三个月将会进行调整一直维持到房子的设备的恢复,以累积的方法,家计机构居民消费价格.而且租金每年调整3% .
5.也同意,在国库院税证明时,支付给房东他之前所交纳的城市垃圾费.若有延期或者不支付租金,前款规定的处罚也适用于本条款所指的帐户.如果对服务有任何未付的帐单,出租人有权要求并从各自的公司中断该服务,出租人不承担责任.
6.租赁由2011年3月17日开始生效 持续12个月,理解此期间之后,如果双方没有表示结束合约,通过挂号信或通过在该地区公证,可以延长期限.
7.2011年3月XX号 出租人交出清洁和良好情况的设备,并希望租客以同样的方式对待,考虑到它的使用造成的损坏!
8.租客誓章,该领域的所有家具只能为他个人专属.
(大概就是这样吧!不过实在是太长了,晕死人了)