达尔文的一句名句,要英文版的~不要中文的~但是最后附中文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 15:44:17
达尔文的一句名句,要英文版的~不要中文的~但是最后附中文翻译达尔文的一句名句,要英文版的~不要中文的~但是最后附中文翻译达尔文的一句名句,要英文版的~不要中文的~但是最后附中文翻译可不可以把话具体说一

达尔文的一句名句,要英文版的~不要中文的~但是最后附中文翻译
达尔文的一句名句,要英文版的~不要中文的~但是最后附中文翻译

达尔文的一句名句,要英文版的~不要中文的~但是最后附中文翻译
可不可以把话具体说一下?
处身于荒僻之地,人无法毫不动容,也无法不觉得人的内在除了呼吸
At the remote place,people can not be moved without,and people just can not help but feel that in addition to the intrinsic breathing
由于没有享受,也没有能力procducing音符都系至少使用人在提到他的日常习惯的生活,他们必须列为最神秘的,他是得天独厚
As neither the enjoyment nor the capacity of procducing musical notes are faculties of the least use to man in reference to his daily habits of life,they must be ranked among the most mysterious with which he is endowed.