the girl has got used to ______alone at home 此处为什么是being left leaving不可以吗 非要是被动吗
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 17:11:53
the girl has got used to ______alone at home 此处为什么是being left leaving不可以吗 非要是被动吗
the girl has got used to ______alone at home 此处为什么是being left leaving不可以吗 非要是被动吗
the girl has got used to ______alone at home 此处为什么是being left leaving不可以吗 非要是被动吗
习惯说法 leave someone alone + 表示地点的介宾
leave 及物动词 把...留在...的意思 直译就是把谁谁谁留在了哪里 即 leave the girl at home
alone 这里是副词 表示单独地 即把这个女孩单独地留在了家里 意译就是:把小女孩一个人留在家里的意思
如果强调谁谁谁把小女孩留在家里 那么就是 sb. leave the girl alone at home
如果不强调是谁做的这件事情 只是强调这个小女孩一个人“被”留在了家里 那么就是 the girl was left alone at home
used to 只是表示时间曾经 got 是习惯性说法 老外很喜欢有事无事加个 get 在句子中强调语气
你的理解是典型的中国英语的理解 著名语言学家 王力 说过“就句子结构而言 西洋语言是法治的 中国语言是人治的”我的理解是 中文重在传情达意 只要意到 形式不那么重要 中文往往是先达意 然后再去分析中文的语法 就像中文的名词使用的时候 不遵守什么规则 常常能当使动用法的动词来用 而英语就不一样 首先是词语结构上的规定是死的 被动 完成时 进行时 都是固定的 不能改 然后就是用法上 及物动词就是及物动词 不及物动词就是不及物动词 就像这里的 leave 是及物动词 那么后边就必须跟宾语 the girl
如果把the girl 当做 leave 的宾语 那么这里就只能用被动 而中文却没有这样严格的要求 就像你说:这个小女孩一个人“被”留在了家里 和你说:这个小女孩一个人留在了家里 在中文来看都是对的 不必非要加个“被”字 这是因为中文词语“留” 既可以及物 也可以不及物 足够“传情达意”就行 但英语就不能这么随便了
按照语境 被动更合适
必须用被动。短语是leave sb. alone,短语缺宾语用被动
leave sb/sth alone把某人/物单独留在……
你这句话的人已经不在leave之后了,而是the girl当主语了,所以,只能用被动式。如果你要用leaving,那就得说:leaving sb/sth alone
译文:这个女孩已经习惯于被单独留在家了。
Her father has got used to leaving the girl alone at h...
全部展开
leave sb/sth alone把某人/物单独留在……
你这句话的人已经不在leave之后了,而是the girl当主语了,所以,只能用被动式。如果你要用leaving,那就得说:leaving sb/sth alone
译文:这个女孩已经习惯于被单独留在家了。
Her father has got used to leaving the girl alone at home.这就是主动了。
收起
把某人独自留在家里: leave sb. alone at home , 其被动形式就是:sb. be left alone at home
又: get used to doing sth. 是固定搭配,意为" 习惯于做某事", to后必须用doing .
综合这几点来判断,此题空白处就应该填: being left .
这里的leave一定要用被动,因为the girl是被单独留在家里了,这句话的翻译是这个女孩已经习惯被单独留在家里了。